Übersetzung für "Alternativen anbieten" in Englisch

Politik muss Alternativen anbieten, gerade in strukturschwachen Regionen.
Policy-makers must offer them alternatives, especially in structurally weak regions.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen Ihnen die folgenden Alternativen anbieten:
We can offer you the following alternatives:
CCAligned v1

Wir können Ihnen einen alternativen Parkplatz anbieten, der genau Ihren Bedürfnissen entspricht!
We offer you an alternative car park that will suite your needs!
ParaCrawl v7.1

Finnair konnte mir keinen angemessenen alternativen Sitzplatz anbieten.
Finnair was unable to seat me in a suitable alternative seat.
ParaCrawl v7.1

In der Hälfte der Anwendungsfälle konnte die Assistenz vorteilhafte Alternativen anbieten.
For half of the use cases, the assistance feature was able to offer advantageous alternatives.
ParaCrawl v7.1

Falls Software-Lizenzen benötigt werden, sollte der Anbieter verschiedene Alternativen anbieten:
If software licences are required, the provider should offer different procurement options:
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich können wir Ihnen auch ausgezeichnete Alternativen anbieten, einschließlich eines vollständig integrierten Systems.
And of course we can supply you with outstanding alternatives as well, including a fully integrated system.
ParaCrawl v7.1

Der Erfolg ist ebenso der Tatsache geschuldet, dass die traditionellen Parteien selbst keinerlei Alternativen anbieten.
Also, this success is due to the fact that traditional parties are not offering any alternatives of their own.
ParaCrawl v7.1

Wichtig: Wählen Sie, wenn Sie solche Alternativen anbieten, immer ein optimistisches Vokabular.
Important: Always choose an optimistic vocabulary when offering such alternatives.
ParaCrawl v7.1

Wir werden das gesamte Portfolio elektrifizieren und unseren Kunden in jedem Segment verschiedene elektrifizierte Alternativen anbieten.
We will electrify the complete portfolio and will be able to offer in each segment various electrified alternatives to our customers.
ParaCrawl v7.1

Lokale Distributoren werden keine Steam-freien Versionen mit alternativen Kopierschutzsystemen anbieten (können).Was ist Steam?
Local distributors will not be allowed to offer Steam-free versions with alternative copy protection systems.What is Steam?
ParaCrawl v7.1

Gegebenenfalls können wir Materialien auf die Erfüllung der Feuerschutznormen für Sie testen und Ihnen Alternativen anbieten.
We can even test materials for you in order to ascertain whether they meet the fire-resistance standards, or offer you an alternative.
ParaCrawl v7.1

Ein Ort, wo sich Alternativen anbieten ist das Ecocenter, ein... Alle Infos...
A place where alternatives are offered is the Ecocenter, a center of... Find out more
ParaCrawl v7.1

Kommt keine Einigung zustande, wird iT-CUBE SYSTEMS dem Kunden einen geeigneten alternativen Liefergegenstand anbieten.
If no agreement is reached, iT-CUBE SYSTEMS shall offer the customer a suitable alternative item.
ParaCrawl v7.1

Die Alternativen, die wir anbieten, sind die Schaffung einer ästhetischeren und vernetzten Umgebung.
The alternatives we offer are creating a more aesthetic and connected environment.
ParaCrawl v7.1

Dies kann bedeuten, Firmen Alternativen zu Entlassungen anbieten, Gelegenheiten zu flexiblen Arbeitsformen und befristeter Anpassung der Arbeitsstunden zu geben, Bedingungen für Unternehmer zu verbessern durch Bereitstellung eines flexiblen, sicheren Arbeitsmarkts und die Bereitstellung von Sozialleistungssystemen, mit denen Beschäftigungsanreize, geeignete Höhen der Sozialabgaben, erweiterte und verbesserte Wiedereingliederungsmaßnahmen, Einkommenshilfe und Freizügigkeit geschaffen werden.
This may mean offering enterprises alternatives to redundancies, giving opportunities for flexible forms of working and temporary adjustment of working hours, improving conditions for entrepreneurs by providing a flexible, secure labour market and making available benefits systems that provide an incentive to work, appropriate levels of social security contributions, expanded and improved back-to-work measures, income support and free movement.
Europarl v8

Es ist dennoch nicht verboten, sich über die wirtschaftliche und politische Vernünftigkeit der Lage, vor die wir zwingend gestellt worden sind, Fragen zu stellen und zu sehen, welche Alternativen sich uns anbieten.
However, it is permissible to question the economic and political rationality of the situation forced upon us, and to look at what alternatives we have.
Europarl v8

Dieser Konzern erklärte sich damit einverstanden, alternative Produkte zu testen, und das nicht nur in Luxemburg, sondern auch in den Vereinigten Staaten, weil seine Mitglieder sehr wohl verstanden haben, daß sie die ersten sein könnten, die auf dem Weltmarkt Alternativen anbieten könnten, sobald sie diese hätten.
This group said it was in agreement with testing for alternative products, not only in Luxembourg but also in the United States, because its members have very clearly understood that they could be the first to offer alternatives on the world market as soon as they have them.
Europarl v8

Und all dies geschieht, ohne daß wir unseren Tabakanbauern andere bedeutende Alternativen anbieten könnten, vor allem denjenigen in den ärmsten Regionen, wie einige Abgeordnete unterstrichen haben.
Nor do we have other significant alternatives to offer our growers, particularly those from the poorest regions, as other Members have just pointed out.
Europarl v8

Ich hoffe, dass sich die verschiedenen Fraktionen bei den morgigen Abstimmungen einigen und Alternativen anbieten können, die den Schutz des geistigen Eigentums in der Informationsgesellschaft effektiv gewährleisten, denn in einigen Jahren wird geistiges Eigentum wahrscheinlich nur noch in den großen Kommunikationsnetzen zirkulieren.
I hope that in tomorrow's vote the various political groups can come to an agreement in order to offer alternatives which will truly guarantee the protection of intellectual property in the information society, since in a few years time, all intellectual property will probably be of the type that travels around the great communications networks.
Europarl v8

Im derzeitigen Kontext scheint es mir angebracht zu sein, auf Freiwilligkeit beruhende Alternativen anbieten zu können, die auf den individuellen beruflichen Weg der Arbeitnehmer und ihre unterschiedlichen Lebenszeiten zugeschnitten sind, um eine Pensionierung von einem Tag auf den anderen umgehen zu können, bei der unschätzbare Humanressourcen vergeudet werden.
It seems to me that we should be able to offer, in the current context, an approach of free choice, based on employees' individual careers and their various life stages, which sometimes require them to keep working past retirement age, as obligatory retirement can lead to an immeasurable waste of human resources.
Europarl v8

Das Problem ist, dass Sie keine Alternativen anbieten, und wir alle wissen, dass die Finanzmittel für das Übereinkommen über die biologische Vielfalt äußerst begrenzt sind - und es ist unwahrscheinlich, dass es sie in der Zukunft geben wird.
The problem is that you provide no alternative, and we all know that there are very limited financial resources in the Biodiversity Convention - and there are not likely to be any in the future either.
Europarl v8

Solange wir Landwirte haben, die Tabak anbauen - und das sind nicht die Reichsten von den Landwirten - und solange wir keinen alternativen Anbau anbieten können, können wir ihnen auch nicht helfen.
For as long as we have farmers who grow tobacco - and they are not the richest - and have no alternative crop to offer them, we cannot help them.
Europarl v8

Um die Folgen von Meinungsverschiedenheiten zu begrenzen, sollten die Amerikaner ihre Haltung erläutern und Alternativen anbieten, wenn eine vorgeschlagene internationale Regelung als unerwünscht angesehen wird.
In order to limit the consequences of disagreement, Americans should explain their position and offer alternatives when a proposed international arrangement is deemed undesirable.
News-Commentary v14

Den Partnern, die nicht von Anfang an in allen Sektoren eine engere Zusammenarbeit anstreben wollen, wird die EU - sofern möglich - mehr Flexibilität und weniger weitreichende Alternativen anbieten, die über die bestehenden präferenziellen oder nichtpräferenziellen Handelsabkommen hinausgehen.
The EU will offer more flexibility where possible, with lighter options, going beyond existing preferential or non-preferential trade agreements for those who choose not to engage across all sectors at the outset.
TildeMODEL v2018

Diese Verringerung gilt nur dann, wenn mindestens 30 % der Tankstellen in dem Mitgliedstaat, in dem das leichte Nutzfahrzeug zugelassen ist, diesen Typ alternativen Kraftstoffes anbieten, der die Nachhaltigkeitskriterien für Biokraftstoffe nach den einschlägigen Rechtsvorschriften der Union erfüllt.
This reduction shall apply only where at least 30 % of the filling stations in the Member State in which the light commercial vehicle is registered provide this type of alternative fuel complying with the sustainability criteria for biofuels set out in relevant Union legislation.
DGT v2019

Diese Reduktion gilt nur dann, wenn mindestens 30 % der Tankstellen in dem Mitgliedstaat, in dem das Fahrzeug zugelassen ist, diesen Typ alternativen Kraftstoffes anbieten, der die Nachhaltigkeitskriterien für Biokraftstoffe nach den einschlägigen gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften erfüllt.
This reduction shall apply only where at least 30 % of the filling stations in the Member State in which the vehicle is registered provide this type of alternative fuel complying with the sustainability criteria for biofuels set out in relevant Community legislation.
DGT v2019