Translation of "Alternative schaffen" in English
Der
IWF
hat
versucht,
eine
Alternative
zu
schaffen.
The
IMF
has
been
trying
to
create
an
alternative.
News-Commentary v14
Der
Akzent
wird
dabei
auf
produktive
Investitionen
gelegt,
die
alternative
Beschäftigungsmöglichkeiten
schaffen.
Structural
policy
aims
to
bring
about
economic
conversion
and
modernization
in
these
areas,
with
the
emphasis
on
productive
investment
to
create
alternative
employment
opportunities.
EUbookshop v2
Warnzeichen
verwenden,
wo
der
Boden
nass
1st
und
alternative
Wege
schaffen.
Use
warning
signs
where
the
floor
is
wet
and
arrange
alternative
routes.
EUbookshop v2
Beim
Unternehmertum
sowohl
von
Frauen
als
auch
von
Männern
müssen
wir
eine
echte
Alternative
schaffen.
We
need
to
establish
a
genuine
alternative
with
regard
to
entrepreneurship
for
people,
both
men
and
women.
Europarl v8
Insbesondere
für
mittlere
und
große
Entfernungen
dürfte
die
neue
Brennerachse
eine
wettbewerbsfähige
Alternative
zum
Straßenverkehr
schaffen.
Especially
over
medium
and
long
distances,
the
new
Brenner
axis
should
establish
a
competitive
alternative
to
road
traffic.
EUbookshop v2
Das
Ziel
war,
eine
alternative
Währung
zu
schaffen,
die
den
herkömmlichen
Währungen
überlegen
ist:
The
ambition
was
to
create
an
alternative
form
of
money
that
would
be
superior
to
conventional
money:
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Initiative,
alternative
Kunsträume
zu
schaffen,
verfolgen
die
Künstler
vielmehr
eine
andere
Absicht.
With
the
initiative
of
creating
alternative
art
spaces,
the
artists
have
a
different
aim.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
besser,
im
ländlichen
Raum
alternative
Beschäftigungsmöglichkeiten
zu
schaffen,
sei
es
im
Handwerk,
sei
es
in
der
Kleinindustrie.
It
would
be
better
to
create
alternative
sources
of
employment
in
rural
areas,
either
crafts
or
small-scale
industries.
Europarl v8
Das
Problem
liegt
darin,
dass
wir,
die
Europäische
Union,
für
diese
Länder,
für
diese
Region
Transkaukasien
eine
Alternative
schaffen
müssen.
The
challenge
for
us,
the
EU,
is
to
create
an
alternative
for
these
countries
of
the
Transcaucasus.
Europarl v8
Stattdessen
sollten
sie
Anreize
für
die
Automobilindustrie
schaffen,
alternative
Technologien
zu
entwickeln,
die
auf
Treibstoff
aus
Biomasse,
Ethylen,
Wasserstoff
und
während
einer
Übergangsphase
sogar
Erdgas
beruhen.
Instead,
they
should
provide
the
automobile
industry
with
incentives
to
develop
alternative
technologies
that
rely
on
bio-mass
fuel,
ethylene,
hydrogen,
and
even
natural
gas
during
a
transition
period.
News-Commentary v14
Diese
Bestimmungen
sind
Teil
eines
multifunktionellen
integrierten
Konzepts
für
die
ländliche
Entwicklung,
das
die
entscheidende
Rolle
der
Landwirtschaft
für
die
Erhaltung
der
sozioökonomischen,
kulturellen
und
umweltbezogenen
Güter
der
Regionen
anerkennt
und
die
Notwendigkeit
betont,
alternative
Einkommensquellen
zu
schaffen
und
so
den
Fortbestand
von
Erwerbsmöglichkeiten
im
ländlichen
Raum
zu
unterstützen.
These
provisions
are
parts
of
a
multi-functional
integrated
approach
to
rural
development
that
recognises
agriculture’s
vital
role
in
maintaining
the
socio-economic,
cultural
and
environmental
assets
of
the
regions
and
emphasises
the
need
to
create
alternative
sources
of
income
to
bolster
the
viability
of
rural
income-generating
activities.
TildeMODEL v2018
Sie
geben
uns
eine
Zukunft,
indem
sie
alternative
Lebensweisen
schaffen,
Kritik
üben
oder
sich
neue
Wirklichkeiten
ausdenken.
Writers
give
us
the
future
by
creating
alternative
ways
of
living,
or
by
criticising
and
envisioning
new
realities.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
erklärt
die
Kommission
in
ihrem
Vorschlag
zur
Festsetzung
der
Prämien
und
Garantieschwellen
für
Tabakblätter,
dass
die
Tabakregelung
nach
ihrer
Auswertung
im
Jahr
2002
angepasst
werden
muss,
um
eine
schrittweise
Einstellung
der
Subventionierung
des
Tabakanbaus
zu
ermöglichen,
wobei
zugleich
Vorkehrungen
getroffen
werden
sollen,
um
alternative
Einkommensquellen
zu
schaffen.
With
this
in
mind
the
Commission,
in
its
proposal
fixing
the
premiums
and
guarantee
thresholds
for
leaf
tobacco,
has
indicated
that,
following
the
2002
review,
the
tobacco
regime
should
be
adjusted
to
allow
for
the
phasing
out
of
tobacco
subsidies,
while
putting
in
place
measures
to
develop
alternative
sources
of
income.
TildeMODEL v2018
Maßnahmen,
die
der
Förderung
von
Investitionen
zur
Entwicklung
der
Aquakultur,
der
Verarbeitung
und
der
Vermarktung
von
Fischerei-
und
Aquakulturerzeugnissen
sowie
der
Erschließung
neuer
Absatzmöglichkeiten
dienen,
bieten
denjenigen,
die
den
Fangsektor
verlassen
wollen,
alternative
Beschäftigungsmöglichkeiten
und
schaffen
Arbeitsplätze
in
den
von
der
Fischerei
abhängigen
Gebieten.
Measures
to
encourage
capital
investment
for
the
development
of
aquaculture,
processing
and
marketing
of
fishery
and
aquaculture
products,
as
well
as
for
the
promotion
of
new
market
outlets,
offer
employment
alternatives
for
those
who
wish
to
leave
the
catching
sector
and
result
in
job
creation
in
fisheries
dependent
areas.
TildeMODEL v2018
Ziel
der
Sanierung
ist
es,
eine
gleichwertige
Alternative
zu
schaffen
statt
die
geschädigten
Ressourcen
unter
allen
Umständen
wieder
herzustellen.
Remedying/restoration
is
aimed
at
putting
in
place
equivalent
alternatives
to
the
damaged
resources
rather
than
necessarily
replicating
them.
TildeMODEL v2018
Nur
unter
solchen
Bedingungen
läßt
sich
die
Grundlage
für
eine
umfassende
alternative
Wirtschaftsstruktur
schaffen,
in
welcher
grundlegend
neue
soziale
wirtschaftliche
und
persönliche
Prioritäten
herrschen.
Only
such
a
sector
oan
lay
the
groundwork
for
a
comprehensive,
alternative
economic
base
-
with
a
whole
new
set
of
social,
economic
and
personal
priorities.
EUbookshop v2
Kommen
keine
neuen
Produkte
auf
den
Markt,
die
ihre
Multiplikator-Effekte
für
Zulieferer
und
den
Dienstleistungssektor
entfalten
und
damit
alternative
Arbeitsmöglichkeiten
schaffen,
sind
die
sozialen
Folgen
verheerend,
vor
allem
wenn
es
keine
ausreichenden
Umschulungsmaßnahmen
gibt.
Where
new
product
innovation
and
its
multiplier
effects
on
supplier
and
tertiary
sectors
does
not
come
onstream
to
offer
alternative
employment
the
social
effects
will
be
severe
especially
if
adequate
training
and
education
schemes
are
not
provided.
EUbookshop v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
die
Nachteile
der
bekannten
Brennstoffeinspritzvorrichtung
zu
vermeiden
und
eine
wartungsfreundliche,
funktionssichere
Alternative
zu
schaffen.
It
is
an
object
of
the
invention
to
avoid
the
disadvantages
of
the
known
fuel
injector
and
to
create
an
alternative
that
is
easy
to
maintain
and
functionally
reliable.
EuroPat v2
Das
Gericht
verpflichtete
die
Vermont
General
Assembly
entweder
eine
Lösung
zu
schaffen,
gleichgeschlechtliche
Ehen
zu
ermöglichen,
oder
andere
alternative
Rechtsmechanismen
zu
schaffen,
um
ähnliche
Rechte
für
gleichgeschlechtliche
Paare
einzuführen.
The
court
ordered
the
Vermont
legislature
to
either
allow
same-sex
marriages
or
implement
an
alternative
legal
mechanism
according
similar
rights
to
same-sex
couples.
WikiMatrix v1