Translation of "Als waeren" in English

Sir, es scheint so als waeren die beiden etwas aufgewühlt.
Sir, there seems to be some mix-up.
OpenSubtitles v2018

Es sieht so aus als waeren die Kommentare von Scowcroft und anderen republikanischen Aussenpolitikern eine grob koordinierte Bemuehung,‰ berichtete die New York Times.
"The comments of Mr. Scowcroft and others in the Republican foreign policy establishment," writes the New York Times,"appears to be a loosely coordinated effort."
ParaCrawl v7.1

Die Identifizierung Hegels mit der intellektuellen Inhaltlichkeit eines historischen Prozesses, seine Qualifizierung Hegels als Philosophen der Restauration, sowie der Nachweis seiner spekulativen Philosophie als Restaurationsprodukt - das waeren also die wichtigsten Schritte in jener Argumentation von Rudolf Haym.
Hegel's identification with the intellectual conceptuality of an historical process, his Hegel's qualification as philosopher of the restoration, as well as the demonstration of his speculative philosophy as restoration product, this would be then the most important steps in this argumentation of Rudolf Haym.
ParaCrawl v7.1

Ich sah mir Bilder der Pflanzen und Baeume dort an, der Inseln, der Berge und von allem anderen, und gestaltete meinen Hintergrund so, dass es aussah, als waeren die Ducks tatsaechlich an jenen Ort gereist.
And I would go and look at pictures of plants and trees there, and islands and the mouintains and all the rest. I made my background look like the ducks went to just such a place.
ParaCrawl v7.1

Zwischen den schoensten Straenden der Insel mit einer Bandbreite von weitem, seichtem goldenen Sandstrand bis hin zu kleinen idyllischen Buchten, wo weisse Kiesel glaenzen, als waeren sie von der tuerkisfarbenen Aegaeis gesaeubert worden, und dem schroffen Bergmassiv des Kerkis heissen wir Sie herzlich willkommen in den Albatross Apartments.
Holidays in Samos, along the island's best beaches which range from gently shelving expanses of golden sand to small, idyllic coves where white pebbles glisten as they are washed by the clear turquoise waters of the Aegean Sea and the steep ravines of mount Kerkis, we wishes to welcome you to the evergreen Albatross Apartments.
ParaCrawl v7.1

Die Identifizierung Hegels mit der intellektuellen Inhaltlichkeit eines historischen Prozesses, seine Qualifizierung Hegels als Philosophen der Restauration, sowie der Nachweis seiner SPEKULATIVEN Philosophie als Restaurationsprodukt - das waeren die wichtigsten Schritte in jener Argumentation von Rudolf Haym.
Hegel's identification with the intellectual conceptualization, Hegel's qualification as philosopher of the restoration, as well as the demonstration of his speculative philosophy as restoration product, this would be then Rudolf Haym's most important steps in his argumentation.
ParaCrawl v7.1

All diese Rueck- und Vorwaertsbewegungen sahen aus, als waeren sie vergeudete Bewegungen, aber sie waren es nicht.
All this back and forth movement may have seemed like a lot of wasted motion, but it was not.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte Erinnerungen sehen, als waeren es echte Ereignisse, die vor meinen offenen Augen auftauchten.
I could see memories, as if they were real events, floating up in front of my open eyes.
ParaCrawl v7.1

Ich sah sie als waeren sie in einem dunklen Raum und meine Cousine war besorgt wegen ihrer Tochter.
I saw them but as if they were in a dark room and my cousin was very worried about her daughter.
ParaCrawl v7.1

Und seine Gestalt war wie der Blitz und sein Kleid weiß wie Schnee. Die Hueter aber erschraken vor Furcht und wurden, als waeren sie tot.
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow: And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
ParaCrawl v7.1

Hey Schwester,bedien dich nicht so als waers dein eigenes Essen.
Sister, don't grab food as if it were yours.
OpenSubtitles v2018

Die haben mich aus der Faehre geholt... als waere ich irdend so ein verdammte Schwerverbrecher.
They took me off that ship like I was some hardcore criminal.
OpenSubtitles v2018

Das hoert sich sehr zusammengesetzt an, als waere es nicht in einem Rutsch entstanden.
That sounds very assembled, as if it was not created in one piece.
ParaCrawl v7.1

Es war, als waere ich mir selbst und dem ganzen Universum auf einmal bewusst!
It was like I was aware of myself and the whole universe at once!
ParaCrawl v7.1

Bei der Verwendung vergleichender Tests, die von Dritten vorgenommen wurden, muessen die Werbenden die Verantwortung fuer die Verwendung der Ergebnisse des vergleichenden Tests in ihrer Werbebotschaft so uebernehmen, als waere dieser von ihnen selbst durchgefuehrt worden.
When using comparative tests carried out by third parties, advertisers must accept liability for the use of the results of such tests in their advertising as if the tests had been performed by them.
TildeMODEL v2018

Ich verstehe das ja alles sehr gut, aber du tuhest gerade so, als waere du der Einzige, der Angst vor Missbrauch hat.
I understand, but you're acting like the only one afraid of misuse.
OpenSubtitles v2018

In diesem Moment wurde mir mitgeteilt, dass Gott jede Zelle meines Koerpers und jedes Molekuel liebte, und ich fuehlte seine Liebe, als waere ich in diesen enormen Ozean der Liebe, der voelligen Annahme und Vergebung, eingetaucht.
Right then it was conveyed to me that God loved every cell of my body, every molecule, and I felt his love as though I was immersed in this tremendous ocean of love and complete acceptance and forgiveness.
ParaCrawl v7.1

Es gab nicht viel Licht, es war, als waere ich in einem Teil des Kosmos und sah nur einige Dinge in Farbe.
There was not much light, it was as if I was in some part of the cosmos. I was only seeing in color some things.
ParaCrawl v7.1

Es koennte entscheiden, das Paket zu DROPPEN (ich meine das Paket zu verwerfen, als waere es niemals empfangen worden), es zu akzeptieren (ACCEPT, ich meine das Paket durchzulassen), oder etwas Komplizierteres.
It might decide to DROP the packet (i.e., discard the packet as if it had never received it), ACCEPT the packet (i.e., let the packet go through), or something more complicated.
ParaCrawl v7.1

So tun, als ob diese Interpretation durch Zufall in Baeumlers Naehe (sowohl "persönlich", wie auch als Legitimation) gekommen waere, ist eine Naivitaet, die nicht in die Wissenschaft, aber auch nicht in die Moral gehört - in die Moral der Wissenschaft aber doppelt nicht (22).
So pretend, as if this interpretation had come by chance to Baeumler's proximity (as well "personally", as like also a legitimization),there is a naïveté, which does not belong to the science, but also not to the morality - in a morality of the science, however, not twice (22).
ParaCrawl v7.1

Staendig hoerte ich etwas wie Wasser tropfen, als waere ich in einem Tunnel mit einem Echo.
I kept hearing water dripping like being in a tunnel with an echo.
ParaCrawl v7.1

Richten Sie Ihre Rute in die Richtung aus, die Ihr Guide anzeigt, als waere sie ein Zeiger auf einer Kreidetafel und lassen Sie Ihren Führer Ihre Rute ausrichten, wohin er die Fische sieht.
Point your rod out in front of you as if a pointer on a chalk board and have your guide direct your rod to where he sees the fish.
ParaCrawl v7.1

Es war, als waere ich auf einer Versammlung und meine Helfer und ich tauschten Informationen aus, dann traf ich meine Entscheidung.
It was as if I was at a gathering and me and my helpers were exchanging information and then I made my decision.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, ich habe es erlebt, als waere mein Koerper schwer wie Blei gewesen und trotzdem war es, als muesste ich ihn nicht tragen.
I think I experienced it as if my body became heavy like lead and yet it was as if I didn't have to carry it.
ParaCrawl v7.1