Translation of "Als waeren" in English
Sir,
es
scheint
so
als
waeren
die
beiden
etwas
aufgewühlt.
Sir,
there
seems
to
be
some
mix-up.
OpenSubtitles v2018
Es
sieht
so
aus
als
waeren
die
Kommentare
von
Scowcroft
und
anderen
republikanischen
Aussenpolitikern
eine
grob
koordinierte
Bemuehung,‰
berichtete
die
New
York
Times.
"The
comments
of
Mr.
Scowcroft
and
others
in
the
Republican
foreign
policy
establishment,"
writes
the
New
York
Times,"appears
to
be
a
loosely
coordinated
effort."
ParaCrawl v7.1
Die
Identifizierung
Hegels
mit
der
intellektuellen
Inhaltlichkeit
eines
historischen
Prozesses,
seine
Qualifizierung
Hegels
als
Philosophen
der
Restauration,
sowie
der
Nachweis
seiner
spekulativen
Philosophie
als
Restaurationsprodukt
-
das
waeren
also
die
wichtigsten
Schritte
in
jener
Argumentation
von
Rudolf
Haym.
Hegel's
identification
with
the
intellectual
conceptuality
of
an
historical
process,
his
Hegel's
qualification
as
philosopher
of
the
restoration,
as
well
as
the
demonstration
of
his
speculative
philosophy
as
restoration
product,
this
would
be
then
the
most
important
steps
in
this
argumentation
of
Rudolf
Haym.
ParaCrawl v7.1
Ich
sah
mir
Bilder
der
Pflanzen
und
Baeume
dort
an,
der
Inseln,
der
Berge
und
von
allem
anderen,
und
gestaltete
meinen
Hintergrund
so,
dass
es
aussah,
als
waeren
die
Ducks
tatsaechlich
an
jenen
Ort
gereist.
And
I
would
go
and
look
at
pictures
of
plants
and
trees
there,
and
islands
and
the
mouintains
and
all
the
rest.
I
made
my
background
look
like
the
ducks
went
to
just
such
a
place.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
den
schoensten
Straenden
der
Insel
mit
einer
Bandbreite
von
weitem,
seichtem
goldenen
Sandstrand
bis
hin
zu
kleinen
idyllischen
Buchten,
wo
weisse
Kiesel
glaenzen,
als
waeren
sie
von
der
tuerkisfarbenen
Aegaeis
gesaeubert
worden,
und
dem
schroffen
Bergmassiv
des
Kerkis
heissen
wir
Sie
herzlich
willkommen
in
den
Albatross
Apartments.
Holidays
in
Samos,
along
the
island's
best
beaches
which
range
from
gently
shelving
expanses
of
golden
sand
to
small,
idyllic
coves
where
white
pebbles
glisten
as
they
are
washed
by
the
clear
turquoise
waters
of
the
Aegean
Sea
and
the
steep
ravines
of
mount
Kerkis,
we
wishes
to
welcome
you
to
the
evergreen
Albatross
Apartments.
ParaCrawl v7.1
Die
Identifizierung
Hegels
mit
der
intellektuellen
Inhaltlichkeit
eines
historischen
Prozesses,
seine
Qualifizierung
Hegels
als
Philosophen
der
Restauration,
sowie
der
Nachweis
seiner
SPEKULATIVEN
Philosophie
als
Restaurationsprodukt
-
das
waeren
die
wichtigsten
Schritte
in
jener
Argumentation
von
Rudolf
Haym.
Hegel's
identification
with
the
intellectual
conceptualization,
Hegel's
qualification
as
philosopher
of
the
restoration,
as
well
as
the
demonstration
of
his
speculative
philosophy
as
restoration
product,
this
would
be
then
Rudolf
Haym's
most
important
steps
in
his
argumentation.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Rueck-
und
Vorwaertsbewegungen
sahen
aus,
als
waeren
sie
vergeudete
Bewegungen,
aber
sie
waren
es
nicht.
All
this
back
and
forth
movement
may
have
seemed
like
a
lot
of
wasted
motion,
but
it
was
not.
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
Erinnerungen
sehen,
als
waeren
es
echte
Ereignisse,
die
vor
meinen
offenen
Augen
auftauchten.
I
could
see
memories,
as
if
they
were
real
events,
floating
up
in
front
of
my
open
eyes.
ParaCrawl v7.1
Ich
sah
sie
als
waeren
sie
in
einem
dunklen
Raum
und
meine
Cousine
war
besorgt
wegen
ihrer
Tochter.
I
saw
them
but
as
if
they
were
in
a
dark
room
and
my
cousin
was
very
worried
about
her
daughter.
ParaCrawl v7.1
Und
seine
Gestalt
war
wie
der
Blitz
und
sein
Kleid
weiß
wie
Schnee.
Die
Hueter
aber
erschraken
vor
Furcht
und
wurden,
als
waeren
sie
tot.
His
countenance
was
like
lightning,
and
his
raiment
white
as
snow:
And
for
fear
of
him
the
keepers
did
shake,
and
became
as
dead
men.
ParaCrawl v7.1
Hey
Schwester,bedien
dich
nicht
so
als
waers
dein
eigenes
Essen.
Sister,
don't
grab
food
as
if
it
were
yours.
OpenSubtitles v2018
Die
haben
mich
aus
der
Faehre
geholt...
als
waere
ich
irdend
so
ein
verdammte
Schwerverbrecher.
They
took
me
off
that
ship
like
I
was
some
hardcore
criminal.
OpenSubtitles v2018
Das
hoert
sich
sehr
zusammengesetzt
an,
als
waere
es
nicht
in
einem
Rutsch
entstanden.
That
sounds
very
assembled,
as
if
it
was
not
created
in
one
piece.
ParaCrawl v7.1
Es
war,
als
waere
ich
mir
selbst
und
dem
ganzen
Universum
auf
einmal
bewusst!
It
was
like
I
was
aware
of
myself
and
the
whole
universe
at
once!
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Verwendung
vergleichender
Tests,
die
von
Dritten
vorgenommen
wurden,
muessen
die
Werbenden
die
Verantwortung
fuer
die
Verwendung
der
Ergebnisse
des
vergleichenden
Tests
in
ihrer
Werbebotschaft
so
uebernehmen,
als
waere
dieser
von
ihnen
selbst
durchgefuehrt
worden.
When
using
comparative
tests
carried
out
by
third
parties,
advertisers
must
accept
liability
for
the
use
of
the
results
of
such
tests
in
their
advertising
as
if
the
tests
had
been
performed
by
them.
TildeMODEL v2018
Ich
verstehe
das
ja
alles
sehr
gut,
aber
du
tuhest
gerade
so,
als
waere
du
der
Einzige,
der
Angst
vor
Missbrauch
hat.
I
understand,
but
you're
acting
like
the
only
one
afraid
of
misuse.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Moment
wurde
mir
mitgeteilt,
dass
Gott
jede
Zelle
meines
Koerpers
und
jedes
Molekuel
liebte,
und
ich
fuehlte
seine
Liebe,
als
waere
ich
in
diesen
enormen
Ozean
der
Liebe,
der
voelligen
Annahme
und
Vergebung,
eingetaucht.
Right
then
it
was
conveyed
to
me
that
God
loved
every
cell
of
my
body,
every
molecule,
and
I
felt
his
love
as
though
I
was
immersed
in
this
tremendous
ocean
of
love
and
complete
acceptance
and
forgiveness.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
nicht
viel
Licht,
es
war,
als
waere
ich
in
einem
Teil
des
Kosmos
und
sah
nur
einige
Dinge
in
Farbe.
There
was
not
much
light,
it
was
as
if
I
was
in
some
part
of
the
cosmos.
I
was
only
seeing
in
color
some
things.
ParaCrawl v7.1
Es
koennte
entscheiden,
das
Paket
zu
DROPPEN
(ich
meine
das
Paket
zu
verwerfen,
als
waere
es
niemals
empfangen
worden),
es
zu
akzeptieren
(ACCEPT,
ich
meine
das
Paket
durchzulassen),
oder
etwas
Komplizierteres.
It
might
decide
to
DROP
the
packet
(i.e.,
discard
the
packet
as
if
it
had
never
received
it),
ACCEPT
the
packet
(i.e.,
let
the
packet
go
through),
or
something
more
complicated.
ParaCrawl v7.1
So
tun,
als
ob
diese
Interpretation
durch
Zufall
in
Baeumlers
Naehe
(sowohl
"persönlich",
wie
auch
als
Legitimation)
gekommen
waere,
ist
eine
Naivitaet,
die
nicht
in
die
Wissenschaft,
aber
auch
nicht
in
die
Moral
gehört
-
in
die
Moral
der
Wissenschaft
aber
doppelt
nicht
(22).
So
pretend,
as
if
this
interpretation
had
come
by
chance
to
Baeumler's
proximity
(as
well
"personally",
as
like
also
a
legitimization),there
is
a
naïveté,
which
does
not
belong
to
the
science,
but
also
not
to
the
morality
-
in
a
morality
of
the
science,
however,
not
twice
(22).
ParaCrawl v7.1
Staendig
hoerte
ich
etwas
wie
Wasser
tropfen,
als
waere
ich
in
einem
Tunnel
mit
einem
Echo.
I
kept
hearing
water
dripping
like
being
in
a
tunnel
with
an
echo.
ParaCrawl v7.1
Richten
Sie
Ihre
Rute
in
die
Richtung
aus,
die
Ihr
Guide
anzeigt,
als
waere
sie
ein
Zeiger
auf
einer
Kreidetafel
und
lassen
Sie
Ihren
Führer
Ihre
Rute
ausrichten,
wohin
er
die
Fische
sieht.
Point
your
rod
out
in
front
of
you
as
if
a
pointer
on
a
chalk
board
and
have
your
guide
direct
your
rod
to
where
he
sees
the
fish.
ParaCrawl v7.1
Es
war,
als
waere
ich
auf
einer
Versammlung
und
meine
Helfer
und
ich
tauschten
Informationen
aus,
dann
traf
ich
meine
Entscheidung.
It
was
as
if
I
was
at
a
gathering
and
me
and
my
helpers
were
exchanging
information
and
then
I
made
my
decision.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
ich
habe
es
erlebt,
als
waere
mein
Koerper
schwer
wie
Blei
gewesen
und
trotzdem
war
es,
als
muesste
ich
ihn
nicht
tragen.
I
think
I
experienced
it
as
if
my
body
became
heavy
like
lead
and
yet
it
was
as
if
I
didn't
have
to
carry
it.
ParaCrawl v7.1