Translation of "Als vorbild fungieren" in English
Gibt
es
ein
Land,
das
als
Vorbild
fungieren
könnte?
Is
there
a
country
that
can
act
as
a
model?
CCAligned v1
Genießen
Ihre
Führungskräfte
die
Anerkennung
der
Mitarbeiter,
weil
sie
als
Vorbild
fungieren?
Do
your
leaders
enjoy
the
recognition
of
the
staff
because
they
act
as
role
models?
ParaCrawl v7.1
Bushido
könne
wegen
seiner
„homophoben
und
frauenfeindlichen
Texte“
nicht
als
Vorbild
fungieren.
The
critics
argue
that
Bushido
could
not
count
as
a
role
model
because
of
his
"homophobic
and
anti-women
lyrics".
WikiMatrix v1
Frau
Präsidentin,
das
ist
sehr
ernst,
denn
wir
machen
uns
unglaubwürdig,
wenn
wir
nicht
als
Vorbild
fungieren,
wenn
wir
nicht
deutlich
machen,
daß
dies
die
Themen
des
nächsten
Jahrtausends
sind.
Madam
President,
this
is
a
very
serious
matter,
as
we
lose
our
credibility
if
we
do
not
lead
by
example,
if
we
do
not
make
it
clear
that
these
are
the
themes
of
the
next
millennium.
Europarl v8
Glücklicherweise
können
die
Niederlande
in
dieser
Hinsicht
als
Vorbild
fungieren,
denn
hier
wird
zügig
daran
gearbeitet,
was
jedoch
europaweit
geschehen
muss.
Fortunately,
the
Netherlands
can
serve
as
a
good
example
in
this,
because
it
is
making
haste,
but
this
should
be
done
on
a
Europe-wide
basis.
Europarl v8
Um
die
Verwendung
von
Produkten
mit
dem
gemeinschaftlichen
Umweltzeichen
zu
fördern,
sollten
die
Kommission
und
die
anderen
Organe
der
Gemeinschaft
wie
auch
staatliche
Stellen
auf
nationaler
Ebene
unbeschadet
des
Gemeinschaftsrechts
bei
der
Spezifikation
ihrer
Anforderungen
an
Produkte
als
Vorbild
fungieren.
In
order
to
encourage
the
use
of
eco-labelled
products
the
Commission
and
other
institutions
of
the
Community,
as
well
as
other
public
authorities
at
national
level
should,
without
prejudice
to
Community
law,
set
an
example
when
specifying
their
requirements
for
products.
JRC-Acquis v3.0
Behördengebäude
und
Gebäude
mit
starkem
Publikumsverkehr
können
dazu
dienen,
effiziente
Technologien
zu
demonstrieren
und
durch
Maßnahmen
zur
Steigerung
der
Energieeffizienz
bei
ihrer
Renovierung
als
Vorbild
zu
fungieren.
Public
authority
buildings
and
buildings
frequented
by
the
general
public
are
able
to
demonstrate
efficient
technology
and
to
set
examples
by
incorporating
energy
efficiency
measures
into
the
renovation
of
such
buildings.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
plädiert
auch
dafür,
mehr
Männer
für
den
Lehrberuf
zu
gewinnen,
die
dann
als
Vorbild
für
Jungen
fungieren
können.
The
report
also
suggests
that
more
men
need
to
be
attracted
into
teaching
to
act
as
role-models
for
boys.
TildeMODEL v2018
Der
Braun
Prize
hat
unsere
Arbeit
und
die
Synergie
von
Design
und
Wissenschaft
anerkannt
und
kann
somit
als
Vorbild
fungieren.
The
Braun
Prize
has
recognised
our
work
and
the
synergy
of
design
and
science,
and
can
therefore
act
as
a
precedent.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
angenommen,
dass
diese
Botschafter
die
Samen
der
weiteren
Erkenntnis
zu
tragen
haben
und
als
Vorbild
zu
fungieren.
It
was
assumed
that
these
messengers
have
to
carry
the
seeds
of
further
knowledge
and
to
act
as
role
models.
ParaCrawl v7.1
Dies
spiegelt
die
Platzierung
im
obersten
Prozent
des
EcoVadis-Rankings
wider
und
bestätigt:
Worldline
verpflichtet
sich,
in
Bezug
auf
Integrität
und
Ethik
als
Vorbild-Unternehmen
zu
fungieren
und
faire
und
nachhaltige
Geschäftspraktiken
entlang
der
gesamten
Wertschöpfungskette
zu
fördern.
This
demonstrates
Worldline’s
commitment
to
act
as
a
role
model
in
terms
of
integrity
and
ethics
and
to
promote
fair
and
sustainable
business
practices
throughout
its
value
chain.
ParaCrawl v7.1
Multinationale
Unternehmen,
die
Verfahrensweisen
zur
Gewährleistung
der
Transparenz
und
Unterbindung
der
Korruption
einführen,
sollten
als
Vorbilder
fungieren.
Multinational
businesses
that
take
steps
towards
transparency
and
to
combat
corruption
should
be
help
up
as
examples.
TildeMODEL v2018
Es
mag
ein
paar
außergewöhnliche
Seelen
geben,
die
als
Vorbilder
fungieren
und
uns
mit
ihren
positiven
Beispielen
führen,
aber
wirkliche
Veränderungen
kommen
von
der
Mehrheit,
die
das
Grundrecht
tut,
nicht
von
den
ein
oder
zwei,
die
uns
den
Weg
weisen.
There
may
be
a
few
exceptional
souls
who
act
as
role
models
and
lead
us
with
their
positive
examples,
but
real
change
comes
from
the
majority
doing
the
basics
right,
not
the
one
or
two
who
show
us
the
way.
ParaCrawl v7.1
Träger
dieser
Kraft
sind
allenfalls
einige
wenige,
"herausragende"
Individuen,
die
als
Anführer,
Helden,
Vorbilder
fungieren.
The
carriers
of
this
power
are,
at
best,
a
small
few
"outstanding"
individuals,
who
function
as
leaders,
heroes,
role
models.
ParaCrawl v7.1
Der
80
Seiten
starke
Bericht
enthält
ein
breites
Spektrum
an
Ratschlägen:
Diese
reichen
vom
Ratschlag
an
die
Eltern,
Lesen
in
der
Familie
als
Freizeitbeschäftigung
zu
kultivieren,
über
den
Vorschlag,
Bibliotheken
an
ungewöhnlichen
Orten
einzurichten
(etwa
in
Einkaufszentren),
bis
hin
zur
Forderung,
mehr
Männer
für
den
Lehrberuf
zu
gewinnen,
die
dann
als
Vorbilder
für
Jungen
fungieren
können,
die
sehr
viel
weniger
lesen
als
Mädchen.
The
80-page
report
includes
a
raft
of
recommendations,
ranging
from
advice
for
parents
on
creating
a
culture
of
reading
for
pleasure
with
their
children,
to
siting
libraries
in
unconventional
settings
like
shopping
centres
and
the
need
to
attract
more
male
teachers
to
act
as
role
models
for
boys,
who
read
much
less
than
girls.
TildeMODEL v2018