Translation of "Als vorbild fungieren" in English

Gibt es ein Land, das als Vorbild fungieren könnte?
Is there a country that can act as a model?
CCAligned v1

Genießen Ihre Führungskräfte die Anerkennung der Mitarbeiter, weil sie als Vorbild fungieren?
Do your leaders enjoy the recognition of the staff because they act as role models?
ParaCrawl v7.1

Bushido könne wegen seiner „homophoben und frauenfeindlichen Texte“ nicht als Vorbild fungieren.
The critics argue that Bushido could not count as a role model because of his "homophobic and anti-women lyrics".
WikiMatrix v1

Frau Präsidentin, das ist sehr ernst, denn wir machen uns unglaubwürdig, wenn wir nicht als Vorbild fungieren, wenn wir nicht deutlich machen, daß dies die Themen des nächsten Jahrtausends sind.
Madam President, this is a very serious matter, as we lose our credibility if we do not lead by example, if we do not make it clear that these are the themes of the next millennium.
Europarl v8

Glücklicherweise können die Niederlande in dieser Hinsicht als Vorbild fungieren, denn hier wird zügig daran gearbeitet, was jedoch europaweit geschehen muss.
Fortunately, the Netherlands can serve as a good example in this, because it is making haste, but this should be done on a Europe-wide basis.
Europarl v8

Um die Verwendung von Produkten mit dem gemeinschaftlichen Umweltzeichen zu fördern, sollten die Kommission und die anderen Organe der Gemeinschaft wie auch staatliche Stellen auf nationaler Ebene unbeschadet des Gemeinschaftsrechts bei der Spezifikation ihrer Anforderungen an Produkte als Vorbild fungieren.
In order to encourage the use of eco-labelled products the Commission and other institutions of the Community, as well as other public authorities at national level should, without prejudice to Community law, set an example when specifying their requirements for products.
JRC-Acquis v3.0

Behördengebäude und Gebäude mit starkem Publikumsverkehr können dazu dienen, effiziente Technologien zu demonstrieren und durch Maßnahmen zur Steigerung der Energieeffizienz bei ihrer Renovierung als Vorbild zu fungieren.
Public authority buildings and buildings frequented by the general public are able to demonstrate efficient technology and to set examples by incorporating energy efficiency measures into the renovation of such buildings.
TildeMODEL v2018

Der Bericht plädiert auch dafür, mehr Männer für den Lehrberuf zu gewinnen, die dann als Vorbild für Jungen fungieren können.
The report also suggests that more men need to be attracted into teaching to act as role-models for boys.
TildeMODEL v2018

Der Braun Prize hat unsere Arbeit und die Synergie von Design und Wissenschaft anerkannt und kann somit als Vorbild fungieren.
The Braun Prize has recognised our work and the synergy of design and science, and can therefore act as a precedent.
ParaCrawl v7.1

Es wurde angenommen, dass diese Botschafter die Samen der weiteren Erkenntnis zu tragen haben und als Vorbild zu fungieren.
It was assumed that these messengers have to carry the seeds of further knowledge and to act as role models.
ParaCrawl v7.1

Dies spiegelt die Platzierung im obersten Prozent des EcoVadis-Rankings wider und bestätigt: Worldline verpflichtet sich, in Bezug auf Integrität und Ethik als Vorbild-Unternehmen zu fungieren und faire und nachhaltige Geschäftspraktiken entlang der gesamten Wertschöpfungskette zu fördern.
This demonstrates Worldline’s commitment to act as a role model in terms of integrity and ethics and to promote fair and sustainable business practices throughout its value chain.
ParaCrawl v7.1

Multinationale Unternehmen, die Verfahrensweisen zur Gewährleistung der Transparenz und Unterbindung der Korruption einführen, sollten als Vorbilder fungieren.
Multinational businesses that take steps towards transparency and to combat corruption should be help up as examples.
TildeMODEL v2018

Es mag ein paar außergewöhnliche Seelen geben, die als Vorbilder fungieren und uns mit ihren positiven Beispielen führen, aber wirkliche Veränderungen kommen von der Mehrheit, die das Grundrecht tut, nicht von den ein oder zwei, die uns den Weg weisen.
There may be a few exceptional souls who act as role models and lead us with their positive examples, but real change comes from the majority doing the basics right, not the one or two who show us the way.
ParaCrawl v7.1

Träger dieser Kraft sind allenfalls einige wenige, "herausragende" Individuen, die als Anführer, Helden, Vorbilder fungieren.
The carriers of this power are, at best, a small few "outstanding" individuals, who function as leaders, heroes, role models.
ParaCrawl v7.1

Der 80 Seiten starke Bericht enthält ein breites Spektrum an Ratschlägen: Diese reichen vom Ratschlag an die Eltern, Lesen in der Familie als Freizeitbeschäftigung zu kultivieren, über den Vorschlag, Bibliotheken an ungewöhnlichen Orten einzurichten (etwa in Einkaufszentren), bis hin zur Forderung, mehr Männer für den Lehrberuf zu gewinnen, die dann als Vorbilder für Jungen fungieren können, die sehr viel weniger lesen als Mädchen.
The 80-page report includes a raft of recommendations, ranging from advice for parents on creating a culture of reading for pleasure with their children, to siting libraries in unconventional settings like shopping centres and the need to attract more male teachers to act as role models for boys, who read much less than girls.
TildeMODEL v2018