Translation of "Als vielmehr" in English

Ich betrachte mich vielmehr als Flurnachbar.
However, I do see myself as the next door neighbour.
Europarl v8

Die Katastrophe sollte vielmehr als Anregung zum Bau neuer Kernreaktoren gesehen werden.
The disaster can be seen more as an inspiration to build new nuclear reactors.
Europarl v8

In seinem Bericht werden nicht so sehr Änderungsvorschläge unterbreitet als vielmehr Schwerpunkte gesetzt.
His report does not so much propose amendments as establish emphases.
Europarl v8

Meines Erachtens sollte es vielmehr als ein derzeit noch allgemeines Konzept behandelt werden.
I believe it should be dealt with instead as an idea that is still at the general stage.
Europarl v8

Es ging weniger um Geld als vielmehr um das Verfahren.
It was not so much about money as procedure.
Europarl v8

Besser wäre es, weniger auf Quantität als vielmehr auf Qualität zu setzen.
It is better to do one thing which is slightly inferior than to do a great deal of things which are downright inferior.
Europarl v8

Damit werden weniger die erfreulichen Ziele als vielmehr das zugrunde liegende Politikkonzept gebilligt.
It is not so much his friendly intentions as the underlying policy that is being condoned in this way.
Europarl v8

Wir sollten sie vielmehr als eine Chance für ein alterndes Europa begreifen!
We should perceive it instead as an opportunity for ageing Europe!
Europarl v8

Diese Bereiche werden vielmehr als Klimapuffer und Übergangsbereich zwischen Innen und Außen fungieren .
Instead , these areas will function as a climate buffer and transition zone between the outside and the inside .
ECB v1

Aber ich war weniger am Whiskey-Verkauf interessiert, als vielmehr am Eis-Verkauf.
But I wasn't into selling whiskey; I was into selling ice.
TED2013 v1.1

Diese Frage ist weniger eine Frage als vielmehr ein Vorwurf.
And the question isn't really so much a question as an accusation.
TED2013 v1.1

Er ist weniger ein Gelehrter als vielmehr eine Fernsehgröße.
He is not so much a scholar as a TV personality.
Tatoeba v2021-03-10

Folglich wurde die neue Staatsduma auch weniger gewählt als vielmehr ernannt.
As a consequence, the new State Duma has not been elected so much as appointed.
News-Commentary v14

Für sie sind Interventionen weniger unnötig als vielmehr unmöglich.
For them, intervention is not so much unnecessary as it is impossible.
News-Commentary v14

Aber die Deutschen haben nicht so sehr Angst vor als vielmehr um Frankreich.
But Germans are not afraid so much of France as for it.
News-Commentary v14

Doch eigentlich war es weniger eine Frage als vielmehr eine Theorie.
Except, his wasn’t a question so much as a theory.
GlobalVoices v2018q4

Auch hier mangelt es weniger an Gesetzen als vielmehr an deren Umsetzung.
Here too, the problem resides less in the lack of relevant laws than in their implementation.
TildeMODEL v2018

Der Fonds unterstützt weniger Programme als vielmehr Projekte.
The Fund provides support to projects rather than programmes.
TildeMODEL v2018

Sie sollten vielmehr als Verkäufe auf dem freien Markt eingestuft werden.
On the contrary, they should be considered as sales on the free market.
DGT v2019

Es wird vielmehr als Resultante aus Wirtschaftslage und Wirt­schaftspolitik gesehen.
It is rather seen as a result of the economic situation and economic policy.
TildeMODEL v2018

Grund hierfür war weniger die Restrukturierung vorhandener Schulden als vielmehr das negative Kreditwachstum.
This was largely due to negative credit growth, rather than the restructuring of existing stocks.
TildeMODEL v2018

Es war weniger ein Tagebuch, als vielmehr... ein Logbuch.
It wasn't a journal, it was I guess more of a log.
OpenSubtitles v2018