Translation of "Als vielmehr" in English
Ich
betrachte
mich
vielmehr
als
Flurnachbar.
However,
I
do
see
myself
as
the
next
door
neighbour.
Europarl v8
Die
Katastrophe
sollte
vielmehr
als
Anregung
zum
Bau
neuer
Kernreaktoren
gesehen
werden.
The
disaster
can
be
seen
more
as
an
inspiration
to
build
new
nuclear
reactors.
Europarl v8
In
seinem
Bericht
werden
nicht
so
sehr
Änderungsvorschläge
unterbreitet
als
vielmehr
Schwerpunkte
gesetzt.
His
report
does
not
so
much
propose
amendments
as
establish
emphases.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sollte
es
vielmehr
als
ein
derzeit
noch
allgemeines
Konzept
behandelt
werden.
I
believe
it
should
be
dealt
with
instead
as
an
idea
that
is
still
at
the
general
stage.
Europarl v8
Es
ging
weniger
um
Geld
als
vielmehr
um
das
Verfahren.
It
was
not
so
much
about
money
as
procedure.
Europarl v8
Besser
wäre
es,
weniger
auf
Quantität
als
vielmehr
auf
Qualität
zu
setzen.
It
is
better
to
do
one
thing
which
is
slightly
inferior
than
to
do
a
great
deal
of
things
which
are
downright
inferior.
Europarl v8
Damit
werden
weniger
die
erfreulichen
Ziele
als
vielmehr
das
zugrunde
liegende
Politikkonzept
gebilligt.
It
is
not
so
much
his
friendly
intentions
as
the
underlying
policy
that
is
being
condoned
in
this
way.
Europarl v8
Wir
sollten
sie
vielmehr
als
eine
Chance
für
ein
alterndes
Europa
begreifen!
We
should
perceive
it
instead
as
an
opportunity
for
ageing
Europe!
Europarl v8
Diese
Bereiche
werden
vielmehr
als
Klimapuffer
und
Übergangsbereich
zwischen
Innen
und
Außen
fungieren
.
Instead
,
these
areas
will
function
as
a
climate
buffer
and
transition
zone
between
the
outside
and
the
inside
.
ECB v1
Aber
ich
war
weniger
am
Whiskey-Verkauf
interessiert,
als
vielmehr
am
Eis-Verkauf.
But
I
wasn't
into
selling
whiskey;
I
was
into
selling
ice.
TED2013 v1.1
Diese
Frage
ist
weniger
eine
Frage
als
vielmehr
ein
Vorwurf.
And
the
question
isn't
really
so
much
a
question
as
an
accusation.
TED2013 v1.1
Er
ist
weniger
ein
Gelehrter
als
vielmehr
eine
Fernsehgröße.
He
is
not
so
much
a
scholar
as
a
TV
personality.
Tatoeba v2021-03-10
Folglich
wurde
die
neue
Staatsduma
auch
weniger
gewählt
als
vielmehr
ernannt.
As
a
consequence,
the
new
State
Duma
has
not
been
elected
so
much
as
appointed.
News-Commentary v14
Für
sie
sind
Interventionen
weniger
unnötig
als
vielmehr
unmöglich.
For
them,
intervention
is
not
so
much
unnecessary
as
it
is
impossible.
News-Commentary v14
Aber
die
Deutschen
haben
nicht
so
sehr
Angst
vor
als
vielmehr
um
Frankreich.
But
Germans
are
not
afraid
so
much
of
France
as
for
it.
News-Commentary v14
Doch
eigentlich
war
es
weniger
eine
Frage
als
vielmehr
eine
Theorie.
Except,
his
wasn’t
a
question
so
much
as
a
theory.
GlobalVoices v2018q4
Auch
hier
mangelt
es
weniger
an
Gesetzen
als
vielmehr
an
deren
Umsetzung.
Here
too,
the
problem
resides
less
in
the
lack
of
relevant
laws
than
in
their
implementation.
TildeMODEL v2018
Der
Fonds
unterstützt
weniger
Programme
als
vielmehr
Projekte.
The
Fund
provides
support
to
projects
rather
than
programmes.
TildeMODEL v2018
Sie
sollten
vielmehr
als
Verkäufe
auf
dem
freien
Markt
eingestuft
werden.
On
the
contrary,
they
should
be
considered
as
sales
on
the
free
market.
DGT v2019
Es
wird
vielmehr
als
Resultante
aus
Wirtschaftslage
und
Wirtschaftspolitik
gesehen.
It
is
rather
seen
as
a
result
of
the
economic
situation
and
economic
policy.
TildeMODEL v2018
Grund
hierfür
war
weniger
die
Restrukturierung
vorhandener
Schulden
als
vielmehr
das
negative
Kreditwachstum.
This
was
largely
due
to
negative
credit
growth,
rather
than
the
restructuring
of
existing
stocks.
TildeMODEL v2018
Es
war
weniger
ein
Tagebuch,
als
vielmehr...
ein
Logbuch.
It
wasn't
a
journal,
it
was
I
guess
more
of
a
log.
OpenSubtitles v2018