Translation of "Als vertreter" in English
Ich
darf
dazu
Herrn
Minister
Éric
Woerth
als
Vertreter
der
Ratspräsidentschaft
willkommen
heißen.
I
therefore
welcome
Éric
Woerth,
Minister
for
the
Budget,
Public
Accounts
and
the
Civil
Service,
as
the
representative
of
the
Council
Presidency.
Europarl v8
Wir
werden
dies
tun,
indem
wir
als
Vertreter
Europas
eine
Führungsrolle
einnehmen.
We
will
do
it,
as
representatives
of
Europe,
by
taking
a
leading
role.
Europarl v8
Es
ist
meine
Position
als
Vertreter
der
EVP,
dass
das
gut
ist.
My
position,
as
a
representative
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
is
that
this
is
a
good
thing.
Europarl v8
Wir
als
gewählte
Vertreter
haben
die
Verpflichtung,
uns
für
die
Menschen
einzusetzen.
As
elected
representatives
it
is
our
duty
to
stand
up
for
the
people.
Europarl v8
Wer
wird
in
den
Wahlen
wirklich
als
Vertreter
dieser
demokratischen
Kräfte
hervortreten?
Who
will
genuinely
come
forward
in
elections
as
the
representative
of
these
democratic
forces?
Europarl v8
Auch
ich
spreche
hier
als
gewählter
Vertreter
eines
französischen
Departements.
I
also
speak
as
the
representative
of
a
French
department.
Europarl v8
Vielmehr
steht
hier
unsere
Würde
als
Vertreter
der
europäischen
Bürger
auf
dem
Spiel.
What
is
at
stake
is
our
dignity
as
the
representatives
of
the
European
people.
Europarl v8
Als
Vertreter
der
irischen
Fischer
habe
ich
keinerlei
Probleme
damit.
As
a
representative
of
Irish
fishermen
I
have
no
difficulty
with
it
at
all.
Europarl v8
Das
sage
ich
auch
als
Vertreter
eines
kleinen
Mitgliedstaates.
I
also
say
this
as
a
representative
of
a
smaller
Member
State.
Europarl v8
Wir
sind
als
Vertreter
der
Bürger
und
damit
der
Verbraucher
gewählt.
We
have
been
elected
to
represent
our
citizens
and
hence
our
consumers.
Europarl v8
Dieser
Vertreter
wird
im
Folgenden
als
„Vertreter
des
CARIFORUM“
bezeichnet.
Such
representative
shall
be
referred
to
as
the
‘CARIFORUM
Representative’.
DGT v2019
Als
Vertreter
der
Linken
würde
ich
die
Suche
nach
Lösungen
vorziehen.
As
a
representative
of
the
left,
I
would
rather
we
find
solutions.
Europarl v8
Welche
Alternative
haben
wir
dann
als
Vertreter
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger?
What
is
our
alternative,
then,
as
representatives
of
European
citizens?
Europarl v8
Ich
sage
dies
als
Vertreter
des
Standpunktes
der
Kommission
als
Organ.
But
I
am
here
to
represent
the
institutional
position
of
the
Commission.
Europarl v8
Ich
bin
hier
als
Vertreter
des
Rates,
als
der
amtierende
Ratspräsident.
I
am
here
as
a
representative
of
the
Council,
as
the
President-in-Office.
Europarl v8
Die
Gesetzesinitiative
steht
dem
Parlament
als
dem
gewählten
Vertreter
der
Bürger
Europas
zu.
Parliament,
as
the
elected
representative
of
the
citizens
of
Europe,
is
entitled
to
have
the
legislative
initiative.
Europarl v8
Als
Vertreter
unserer
Unionsbürger
haben
wir
ihnen
gegenüber
auch
Pflichten.
As
representatives
of
the
citizens
of
Europe,
we
have
a
duty
to
our
constituents.
Europarl v8
Als
Vertreter
der
Rentnerpartei
befürworte
ich
allerdings
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Urteilen
keineswegs.
However,
as
a
representative
of
the
Pensioners'
Party,
I
am
not
in
favour
of
the
mutual
recognition
of
decisions.
Europarl v8
Als
Vertreter
des
Entwicklungsausschusses
freue
ich
mich
über
das
Ergebnis.
As
current
representative
of
the
Committee
on
Development,
I
am
delighted
with
the
result.
Europarl v8
Ich
sehe
keine
Veranlassung,
als
Vertreter
der
italienischen
Regierung
zu
antworten.
Mr President-in-Office
of
the
Council,
you
spoke
as
such
and
you
replied
in
this
role
as
if
you
were
not
also
the
representative
of
the
Italian
Government.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
das
als
Vertreter
einer
Minderheit
sagen.
I
say
that
as
a
representative
of
a
minority.
Europarl v8
Als
Vertreter
Polens
stimme
ich
dem
voll
und
ganz
zu.
As
a
representative
of
Poland,
I
fully
agree
with
you
on
this.
Europarl v8
Sonderinteressen
versuchen
sich
stets
als
Vertreter
öffentlichen
Interesses
darzustellen.
Special
interest
always
seeks
to
present
itself
as
a
champion
of
the
public
interest.
Europarl v8
Er
hat
sich
selbst
als
Vertreter
des
Landes
der
Täter
bezeichnet.
He
described
himself
as
a
representative
of
a
country
notorious
for
its
perpetrators
of
fascism.
Europarl v8
Fragen
behördlicher
Amtsausübung
kann
ich
auch
als
Vertreter
der
schwedischen
Regierung
nicht
kommentieren.
Nor
do
I
have
the
authority,
as
a
representative
of
the
Swedish
Government,
to
answer
questions
on
exercising
public
authority.
Europarl v8
Ich
protestiere
auch
dann
als
Vertreter
einer
großen
Sprache
?
I
also
protest
as
a
representative
of
a
major
language?
Europarl v8
Wie
können
Sie
als
unser
Vertreter
etwas
Derartiges
akzeptieren?
How
can
you,
as
our
representative,
accept
such
a
thing?
Europarl v8
Wie
können
sie
nur
als
Vertreter
des
Volkes
so
faul
sein?
How
lazy
can
they
be
as
representatives
of
the
people?
Europarl v8