Translation of "Als unsere" in English

Die Entschließung geht in diese Richtung und verdient als solche unsere Zustimmung.
The resolution is along these lines and, as such, it is worthy of our vote.
Europarl v8

Ihre Integrität als Präsident und unsere Integrität als Mitglieder stehen auf dem Spiel.
Your integrity as President and our integrity as Members are at stake.
Europarl v8

Was kann uns denn wichtiger sein als unsere Kinder?
What could be more important to us than our children?
Europarl v8

Es ist unser gutes Glück, besser informiert zu sein als unsere Vorgänger.
It is our good fortune to be better informed than our predecessors.
Europarl v8

Sie unterschätzen wieder sowohl das Europäische Parlament als auch unsere Intelligenz.
This shows contempt for the European Parliament and our intelligence.
Europarl v8

Wo ließe sich der Zugang zu Kultur besser sichern als durch unsere Bibliotheken?
Where better to ensure access to culture than through our libraries?
Europarl v8

Wir müssen als Europäer unsere Stellung als Vorreiter wahren und ein Beispiel geben.
We, as Europeans, have to maintain our lead and set an example.
Europarl v8

Wir haben als Reaktion auf unsere Umfrageaktion viele Fragebogen erhalten.
We have received many questionnaires in response to our consultation exercise.
Europarl v8

Wir haben als erste eine einführende Erklärung als unsere Diagnose der Situation abgegeben.
We were the first to publish an introductory statement which is our diagnosis of the situation.
Europarl v8

Das betrachten wir als unsere Pflicht.
That is our duty.
Europarl v8

Das trifft sowohl auf unsere Innenpolitik als auch auf unsere Außenpolitik zu.
This applies to our domestic, as well as external, policies.
Europarl v8

Vielleicht haben wir eine noch größere Aufgabe als unsere amerikanischen Freunde.
Perhaps we have an even greater responsibility than our American friends.
Europarl v8

Doch sollte die Weltpolitik nicht als Ausrede für unsere eigene Doppelmoral herhalten.
However, global politics should not be used as an excuse for our own double standards.
Europarl v8

Vielleicht sollten wir als Parlament unsere Taktik ändern.
Maybe we, as a parliament, should change our tactics.
Europarl v8

Nichts macht Terroristen mehr Angst als unsere Fähigkeit zu reagieren.
Nothing scares terrorists more than our ability to react.
Europarl v8

Da bieten wir als Sozialisten unsere Kooperation ausdrücklich an.
As Socialists, we expressly offer our cooperation.
Europarl v8

All diese Empfehlungen vereinfachen sowohl deren als auch unsere Tätigkeit.
These are all recommendations which simplify their and our work.
Europarl v8

Wir als Politiker müssen unsere Verantwortung wahrnehmen.
We as politicians must take our responsibility.
Europarl v8

Wir wachsen jetzt wieder schneller als unsere amerikanischen und japanischen Konkurrenten.
We are now, once more, growing faster than our American and Japanese competitors.
Europarl v8

Wir müssen sowohl unsere Erzeuger als auch unsere Verbraucher schützen.
We must protect both our producers and consumers.
Europarl v8

Zugleich dient sie selbstverständlich als Ausgangspunkt für unsere heutige Aussprache.
It also serves as a point of reference, of course, for today's discussion.
Europarl v8

Was könnte wichtiger sein als unsere Kinder?
What can have higher priority than our children?
Europarl v8

Sie persönlich haben sowohl nach außen als auch für unsere Union Pionierarbeit geleistet.
You yourself have carried out the work of a pioneer, both externally and in the EU itself.
Europarl v8

Wir Abgeordnete des Europäischen Parlaments müssen als Mitgesetzgeber unsere Verantwortung wahrnehmen.
In the European Parliament, we must also accept our responsibility as co-legislators.
Europarl v8

Diese Ablehnung muss uns als Gelegenheit dienen, unsere Haltung zu bekräftigen.
This rejection must be used as an opportunity to restate our position.
Europarl v8

Ein solches Verfahren wäre weitaus transparenter als unsere gegenwärtige Vorgehensweise.
This is a far purer procedure than the way we are operating at the moment.
Europarl v8

Ich betrachte das als unsere Pflicht, eines unserer wichtigsten Ziele.
I think that this is one of our duties, one of our principal goals.
Europarl v8

Ich betrachte das als unsere Pflicht und Schuldigkeit als Demokraten.
I see it as our bounden duty as democracies.
Europarl v8

Wir sind dafür gewählt, um hier als korrigierendes Element unsere Position einzubringen.
We are elected so that our views can act as a correcting force.
Europarl v8

Was die deutsche Gesetzgebung betrifft, ist die einfacher als unsere?
When it comes to their legislation, is it more straightforward than ours?
WMT-News v2019