Translation of "Als unsere" in English
Die
Entschließung
geht
in
diese
Richtung
und
verdient
als
solche
unsere
Zustimmung.
The
resolution
is
along
these
lines
and,
as
such,
it
is
worthy
of
our
vote.
Europarl v8
Ihre
Integrität
als
Präsident
und
unsere
Integrität
als
Mitglieder
stehen
auf
dem
Spiel.
Your
integrity
as
President
and
our
integrity
as
Members
are
at
stake.
Europarl v8
Was
kann
uns
denn
wichtiger
sein
als
unsere
Kinder?
What
could
be
more
important
to
us
than
our
children?
Europarl v8
Es
ist
unser
gutes
Glück,
besser
informiert
zu
sein
als
unsere
Vorgänger.
It
is
our
good
fortune
to
be
better
informed
than
our
predecessors.
Europarl v8
Sie
unterschätzen
wieder
sowohl
das
Europäische
Parlament
als
auch
unsere
Intelligenz.
This
shows
contempt
for
the
European
Parliament
and
our
intelligence.
Europarl v8
Wo
ließe
sich
der
Zugang
zu
Kultur
besser
sichern
als
durch
unsere
Bibliotheken?
Where
better
to
ensure
access
to
culture
than
through
our
libraries?
Europarl v8
Wir
müssen
als
Europäer
unsere
Stellung
als
Vorreiter
wahren
und
ein
Beispiel
geben.
We,
as
Europeans,
have
to
maintain
our
lead
and
set
an
example.
Europarl v8
Wir
haben
als
Reaktion
auf
unsere
Umfrageaktion
viele
Fragebogen
erhalten.
We
have
received
many
questionnaires
in
response
to
our
consultation
exercise.
Europarl v8
Wir
haben
als
erste
eine
einführende
Erklärung
als
unsere
Diagnose
der
Situation
abgegeben.
We
were
the
first
to
publish
an
introductory
statement
which
is
our
diagnosis
of
the
situation.
Europarl v8
Das
betrachten
wir
als
unsere
Pflicht.
That
is
our
duty.
Europarl v8
Das
trifft
sowohl
auf
unsere
Innenpolitik
als
auch
auf
unsere
Außenpolitik
zu.
This
applies
to
our
domestic,
as
well
as
external,
policies.
Europarl v8
Vielleicht
haben
wir
eine
noch
größere
Aufgabe
als
unsere
amerikanischen
Freunde.
Perhaps
we
have
an
even
greater
responsibility
than
our
American
friends.
Europarl v8
Doch
sollte
die
Weltpolitik
nicht
als
Ausrede
für
unsere
eigene
Doppelmoral
herhalten.
However,
global
politics
should
not
be
used
as
an
excuse
for
our
own
double
standards.
Europarl v8
Vielleicht
sollten
wir
als
Parlament
unsere
Taktik
ändern.
Maybe
we,
as
a
parliament,
should
change
our
tactics.
Europarl v8
Nichts
macht
Terroristen
mehr
Angst
als
unsere
Fähigkeit
zu
reagieren.
Nothing
scares
terrorists
more
than
our
ability
to
react.
Europarl v8
Da
bieten
wir
als
Sozialisten
unsere
Kooperation
ausdrücklich
an.
As
Socialists,
we
expressly
offer
our
cooperation.
Europarl v8
All
diese
Empfehlungen
vereinfachen
sowohl
deren
als
auch
unsere
Tätigkeit.
These
are
all
recommendations
which
simplify
their
and
our
work.
Europarl v8
Wir
als
Politiker
müssen
unsere
Verantwortung
wahrnehmen.
We
as
politicians
must
take
our
responsibility.
Europarl v8
Wir
wachsen
jetzt
wieder
schneller
als
unsere
amerikanischen
und
japanischen
Konkurrenten.
We
are
now,
once
more,
growing
faster
than
our
American
and
Japanese
competitors.
Europarl v8
Wir
müssen
sowohl
unsere
Erzeuger
als
auch
unsere
Verbraucher
schützen.
We
must
protect
both
our
producers
and
consumers.
Europarl v8
Zugleich
dient
sie
selbstverständlich
als
Ausgangspunkt
für
unsere
heutige
Aussprache.
It
also
serves
as
a
point
of
reference,
of
course,
for
today's
discussion.
Europarl v8
Was
könnte
wichtiger
sein
als
unsere
Kinder?
What
can
have
higher
priority
than
our
children?
Europarl v8
Sie
persönlich
haben
sowohl
nach
außen
als
auch
für
unsere
Union
Pionierarbeit
geleistet.
You
yourself
have
carried
out
the
work
of
a
pioneer,
both
externally
and
in
the
EU
itself.
Europarl v8
Wir
Abgeordnete
des
Europäischen
Parlaments
müssen
als
Mitgesetzgeber
unsere
Verantwortung
wahrnehmen.
In
the
European
Parliament,
we
must
also
accept
our
responsibility
as
co-legislators.
Europarl v8
Diese
Ablehnung
muss
uns
als
Gelegenheit
dienen,
unsere
Haltung
zu
bekräftigen.
This
rejection
must
be
used
as
an
opportunity
to
restate
our
position.
Europarl v8
Ein
solches
Verfahren
wäre
weitaus
transparenter
als
unsere
gegenwärtige
Vorgehensweise.
This
is
a
far
purer
procedure
than
the
way
we
are
operating
at
the
moment.
Europarl v8
Ich
betrachte
das
als
unsere
Pflicht,
eines
unserer
wichtigsten
Ziele.
I
think
that
this
is
one
of
our
duties,
one
of
our
principal
goals.
Europarl v8
Ich
betrachte
das
als
unsere
Pflicht
und
Schuldigkeit
als
Demokraten.
I
see
it
as
our
bounden
duty
as
democracies.
Europarl v8
Wir
sind
dafür
gewählt,
um
hier
als
korrigierendes
Element
unsere
Position
einzubringen.
We
are
elected
so
that
our
views
can
act
as
a
correcting
force.
Europarl v8
Was
die
deutsche
Gesetzgebung
betrifft,
ist
die
einfacher
als
unsere?
When
it
comes
to
their
legislation,
is
it
more
straightforward
than
ours?
WMT-News v2019