Translation of "Als sicher gelten" in English

Es besteht jedoch kein Konsens darüber, welche Länder als sicher gelten.
However, no consensus exists on which countries are to be considered safe.
EUbookshop v2

Dennoch kann kein Datentransfer über das Internet zu 100% als sicher gelten.
At the same time, no data transmission over the Internet can be guaranteed to be 100% secure.
ParaCrawl v7.1

Clouddienste und das Internet-der-Dinge nutzen oft FPGA-Chips, die als relativ sicher gelten.
Cloud services and the IoT often use FPGA chips that are considered as relatively secure.
ParaCrawl v7.1

Das ist selbst bei Reisezielen, die als sicher gelten, nicht übertrieben.
Even for destinations that are considered safe, this is not going too far.
ParaCrawl v7.1

Gibt es Alternativen, auch wenn Paraffine als sicher gelten ?
Are there any alternatives, even if paraffins are considered safe?
CCAligned v1

Als besonders sicher gelten sogenannte Extended Validation (EV) Zertifikate.
So-called Extended Validation (EV) certificates are considered particularly safe.
ParaCrawl v7.1

Bei der Herstellung von Druckgeräten müssen Werkstoffe verwendet werden, die als sicher gelten.
In the absence of harmonised standards the characteristics of the materials intended for repeated use should be established.
DGT v2019

Damit kann der perioperative Stress als systematischer Fehler für die folgenden Ergebnisse als sicher ausgeschlossen gelten.
Thus, the perioperative stress can be doubtlessly excluded as a systemic mistake for the following results.
EuroPat v2

Die bestehenden AKW dürfen so lange in Betrieb bleiben, wie sie als sicher gelten.
The existing nuclear power plants may remain in operation for as long as they are considered safe.
ParaCrawl v7.1

Extreme Verbesserungen des Wirkungsgrades bei Autos dürfen im Angesicht starker Preiserhöhungen als sicher gelten.
Extreme increases in car efficiency are certain in the face of sharply higher fuel prices.
ParaCrawl v7.1

Opti (Ciclosporin) wird in der Regel in den meisten Hunden als sicher gelten.
Opticare (Cyclosporin) is generally considered to be safe in most dogs.
ParaCrawl v7.1

Von der Verwendung vorinstallierter Schlüssel wird abgeraten, da sie nicht als sicher gelten.
We recommend that you do not use preshared keys because they are not considered secure.
ParaCrawl v7.1

Die bestehenden Kernkraftwerke können solange in Betrieb bleiben, wie sie als sicher gelten.
The existing nuclear power plants may remain in operation for as long as they are considered safe.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen kann, trotz des Rettungspakets für Griechenland, diese Annahme nicht länger als sicher gelten.
Now, despite the latest bailout, this can no longer be taken for granted.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des enormen Drucks in Bezug auf diese Angelegenheit sind von der EU-Kommission schließlich vier weitere Sorten von genmanipuliertem Mais genehmigt worden, die als sicher gelten.
After immense pressure on this subject, the EU Commission has approved four more varieties of GM maize that they regard as a safe contaminant.
Europarl v8

Deshalb müssen wir sicher sein, dass die Nahrung, die wir zu uns nehmen, auf Böden angebaut wird, auf deren Unbedenklichkeit wir vertrauen können, und dass die in den Boden eingebrachten Düngemittel als sicher gelten.
So we need to be certain that the food we eat has been grown in soil we can trust and the fertilisers added to it are known to be safe.
Europarl v8

In einer Phase der wirtschaftlichen Krise kann als einzig sicher gelten, dass das Großkapital danach strebt, seine Hände auf den öffentlichen Reichtum zu legen, um seine Gewinne zu maximieren.
In a period of economic crisis, the only thing that is certain is that big business will want to get its hands on the public wealth in order to maximise its profits.
Europarl v8

Mit meinem Abstimmungsverhalten zum Bericht von Herrn Kreissl-Dörfler möchte ich meine Bedenken angesichts des Konzepts der „supersicheren“ Staaten zum Ausdruck bringen, auf dessen Grundlage die Mitgliedstaaten eine Liste von Drittstaaten erstellen könnten, die als derart sicher gelten, dass der Flüchtlingsstatus automatisch verweigert wird.
In my vote on the Kreissl-Dörfler Report, I would like to express my concerns around the concept of ‘super-safe’ countries, by which the EU States would be allowed to draw up a list of third countries, which are deemed so definitely safe so that refugees' status would be automatically denied.
Europarl v8

Obwohl historische Quellen von zwei oder mehr Polos sprechen, kann nur einer davon als sicher überliefert gelten: der "Polo natural".
Although historic sources mention two or more "polos", only one variety is known for sure to have survived to our days: the "polo natural".
Wikipedia v1.0

Angesichts der undemokratischen Struktur der gesetzgebenden Versammlung kann es als sicher gelten, dass die Regierung genug Stimmen bekommen wird, um so gut wie jedes Gesetz durchzubringen, das ihr erforderlich erscheint.
Given the undemocratic nature of the Legislative Council, it is almost certain that the government has enough votes to pass almost any law it wants.
News-Commentary v14

Neu Delhi ist die Stadt mit dem höchsten Verschmutzungsgrad der Welt, die Werte dort sind bis zu 60 Mal höher als die Werte, die als sicher gelten.
New Delhi is ranked as the most polluted city on earth, with air pollution exceeding safe levels by a factor of 60.
News-Commentary v14

Besteht das Bedenken, dass ein in Lebensmitteln tierischen Ursprungs vorhandener Nebenmetabolit im Verbraucher weiter verstoffwechselt wird, um einen DNA-reaktiven Stoff zu produzieren, so ist gleichermaßen der Nachweis zu erbringen, dass die Exposition des Verbrauchers auf einem Niveau erfolgt, das niedrig genug ist, um als praktisch sicher zu gelten.
Evidence shall be provided to confirm that its level is low enough to be considered virtually safe — i.e. the level shall be low enough to ensure that the increased cancer risk that would result from consumer exposure to the substance would be less than 1 in 106.
DGT v2019

Der Ausschuss verweist in diesem Zusammenhang darauf, dass aufgrund der Verpflichtung zur individuellen Prüfung der Schutz- und Asylanträge nicht davon ausgegangen werden kann, dass ein Land für jeden Einzelnen als sicher gelten oder eine Person nicht aufgrund ihres besonderen Status verfolgt werden kann (Zugehörigkeit zu einer sozialen Gruppe, Verfolgung durch eine oder mehrere nicht staatliche Stellen, u.a.).
Indeed, the obligation to examine applications for protection and asylum on a case-by-case basis excludes the concept that a country may be considered safe for each and every individual, and that a person cannot be subject to persecution due to his/her specific status (belonging to a social group, persecution by state- or non-state agents or for other reasons).
TildeMODEL v2018