Translation of "Als sicher gelten" in English
Es
besteht
jedoch
kein
Konsens
darüber,
welche
Länder
als
sicher
gelten.
However,
no
consensus
exists
on
which
countries
are
to
be
considered
safe.
EUbookshop v2
Dennoch
kann
kein
Datentransfer
über
das
Internet
zu
100%
als
sicher
gelten.
At
the
same
time,
no
data
transmission
over
the
Internet
can
be
guaranteed
to
be
100%
secure.
ParaCrawl v7.1
Clouddienste
und
das
Internet-der-Dinge
nutzen
oft
FPGA-Chips,
die
als
relativ
sicher
gelten.
Cloud
services
and
the
IoT
often
use
FPGA
chips
that
are
considered
as
relatively
secure.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
selbst
bei
Reisezielen,
die
als
sicher
gelten,
nicht
übertrieben.
Even
for
destinations
that
are
considered
safe,
this
is
not
going
too
far.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
Alternativen,
auch
wenn
Paraffine
als
sicher
gelten
?
Are
there
any
alternatives,
even
if
paraffins
are
considered
safe?
CCAligned v1
Als
besonders
sicher
gelten
sogenannte
Extended
Validation
(EV)
Zertifikate.
So-called
Extended
Validation
(EV)
certificates
are
considered
particularly
safe.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Herstellung
von
Druckgeräten
müssen
Werkstoffe
verwendet
werden,
die
als
sicher
gelten.
In
the
absence
of
harmonised
standards
the
characteristics
of
the
materials
intended
for
repeated
use
should
be
established.
DGT v2019
Damit
kann
der
perioperative
Stress
als
systematischer
Fehler
für
die
folgenden
Ergebnisse
als
sicher
ausgeschlossen
gelten.
Thus,
the
perioperative
stress
can
be
doubtlessly
excluded
as
a
systemic
mistake
for
the
following
results.
EuroPat v2
Die
bestehenden
AKW
dürfen
so
lange
in
Betrieb
bleiben,
wie
sie
als
sicher
gelten.
The
existing
nuclear
power
plants
may
remain
in
operation
for
as
long
as
they
are
considered
safe.
ParaCrawl v7.1
Extreme
Verbesserungen
des
Wirkungsgrades
bei
Autos
dürfen
im
Angesicht
starker
Preiserhöhungen
als
sicher
gelten.
Extreme
increases
in
car
efficiency
are
certain
in
the
face
of
sharply
higher
fuel
prices.
ParaCrawl v7.1
Opti
(Ciclosporin)
wird
in
der
Regel
in
den
meisten
Hunden
als
sicher
gelten.
Opticare
(Cyclosporin)
is
generally
considered
to
be
safe
in
most
dogs.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Verwendung
vorinstallierter
Schlüssel
wird
abgeraten,
da
sie
nicht
als
sicher
gelten.
We
recommend
that
you
do
not
use
preshared
keys
because
they
are
not
considered
secure.
ParaCrawl v7.1
Die
bestehenden
Kernkraftwerke
können
solange
in
Betrieb
bleiben,
wie
sie
als
sicher
gelten.
The
existing
nuclear
power
plants
may
remain
in
operation
for
as
long
as
they
are
considered
safe.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
kann,
trotz
des
Rettungspakets
für
Griechenland,
diese
Annahme
nicht
länger
als
sicher
gelten.
Now,
despite
the
latest
bailout,
this
can
no
longer
be
taken
for
granted.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
enormen
Drucks
in
Bezug
auf
diese
Angelegenheit
sind
von
der
EU-Kommission
schließlich
vier
weitere
Sorten
von
genmanipuliertem
Mais
genehmigt
worden,
die
als
sicher
gelten.
After
immense
pressure
on
this
subject,
the
EU
Commission
has
approved
four
more
varieties
of
GM
maize
that
they
regard
as
a
safe
contaminant.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
sicher
sein,
dass
die
Nahrung,
die
wir
zu
uns
nehmen,
auf
Böden
angebaut
wird,
auf
deren
Unbedenklichkeit
wir
vertrauen
können,
und
dass
die
in
den
Boden
eingebrachten
Düngemittel
als
sicher
gelten.
So
we
need
to
be
certain
that
the
food
we
eat
has
been
grown
in
soil
we
can
trust
and
the
fertilisers
added
to
it
are
known
to
be
safe.
Europarl v8
In
einer
Phase
der
wirtschaftlichen
Krise
kann
als
einzig
sicher
gelten,
dass
das
Großkapital
danach
strebt,
seine
Hände
auf
den
öffentlichen
Reichtum
zu
legen,
um
seine
Gewinne
zu
maximieren.
In
a
period
of
economic
crisis,
the
only
thing
that
is
certain
is
that
big
business
will
want
to
get
its
hands
on
the
public
wealth
in
order
to
maximise
its
profits.
Europarl v8
Mit
meinem
Abstimmungsverhalten
zum
Bericht
von
Herrn
Kreissl-Dörfler
möchte
ich
meine
Bedenken
angesichts
des
Konzepts
der
„supersicheren“
Staaten
zum
Ausdruck
bringen,
auf
dessen
Grundlage
die
Mitgliedstaaten
eine
Liste
von
Drittstaaten
erstellen
könnten,
die
als
derart
sicher
gelten,
dass
der
Flüchtlingsstatus
automatisch
verweigert
wird.
In
my
vote
on
the
Kreissl-Dörfler
Report,
I
would
like
to
express
my
concerns
around
the
concept
of
‘super-safe’
countries,
by
which
the
EU
States
would
be
allowed
to
draw
up
a
list
of
third
countries,
which
are
deemed
so
definitely
safe
so
that
refugees'
status
would
be
automatically
denied.
Europarl v8
Obwohl
historische
Quellen
von
zwei
oder
mehr
Polos
sprechen,
kann
nur
einer
davon
als
sicher
überliefert
gelten:
der
"Polo
natural".
Although
historic
sources
mention
two
or
more
"polos",
only
one
variety
is
known
for
sure
to
have
survived
to
our
days:
the
"polo
natural".
Wikipedia v1.0
Angesichts
der
undemokratischen
Struktur
der
gesetzgebenden
Versammlung
kann
es
als
sicher
gelten,
dass
die
Regierung
genug
Stimmen
bekommen
wird,
um
so
gut
wie
jedes
Gesetz
durchzubringen,
das
ihr
erforderlich
erscheint.
Given
the
undemocratic
nature
of
the
Legislative
Council,
it
is
almost
certain
that
the
government
has
enough
votes
to
pass
almost
any
law
it
wants.
News-Commentary v14
Neu
Delhi
ist
die
Stadt
mit
dem
höchsten
Verschmutzungsgrad
der
Welt,
die
Werte
dort
sind
bis
zu
60
Mal
höher
als
die
Werte,
die
als
sicher
gelten.
New
Delhi
is
ranked
as
the
most
polluted
city
on
earth,
with
air
pollution
exceeding
safe
levels
by
a
factor
of
60.
News-Commentary v14
Besteht
das
Bedenken,
dass
ein
in
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
vorhandener
Nebenmetabolit
im
Verbraucher
weiter
verstoffwechselt
wird,
um
einen
DNA-reaktiven
Stoff
zu
produzieren,
so
ist
gleichermaßen
der
Nachweis
zu
erbringen,
dass
die
Exposition
des
Verbrauchers
auf
einem
Niveau
erfolgt,
das
niedrig
genug
ist,
um
als
praktisch
sicher
zu
gelten.
Evidence
shall
be
provided
to
confirm
that
its
level
is
low
enough
to
be
considered
virtually
safe
—
i.e.
the
level
shall
be
low
enough
to
ensure
that
the
increased
cancer
risk
that
would
result
from
consumer
exposure
to
the
substance
would
be
less
than
1
in
106.
DGT v2019
Der
Ausschuss
verweist
in
diesem
Zusammenhang
darauf,
dass
aufgrund
der
Verpflichtung
zur
individuellen
Prüfung
der
Schutz-
und
Asylanträge
nicht
davon
ausgegangen
werden
kann,
dass
ein
Land
für
jeden
Einzelnen
als
sicher
gelten
oder
eine
Person
nicht
aufgrund
ihres
besonderen
Status
verfolgt
werden
kann
(Zugehörigkeit
zu
einer
sozialen
Gruppe,
Verfolgung
durch
eine
oder
mehrere
nicht
staatliche
Stellen,
u.a.).
Indeed,
the
obligation
to
examine
applications
for
protection
and
asylum
on
a
case-by-case
basis
excludes
the
concept
that
a
country
may
be
considered
safe
for
each
and
every
individual,
and
that
a
person
cannot
be
subject
to
persecution
due
to
his/her
specific
status
(belonging
to
a
social
group,
persecution
by
state-
or
non-state
agents
or
for
other
reasons).
TildeMODEL v2018