Translation of "Als schwierig erweisen" in English

Leider wird sich das als sehr schwierig erweisen.
I am afraid this will be very difficult.
Europarl v8

Letztere Möglichkeit könnte sich als sehr schwierig erweisen.
The latter option might be very difficult.
Europarl v8

Eine jährliche Erhebung des Grundstückswerts zu jeweiligen Preisen mag sich als schwierig erweisen.
The value of land at current prices may be difficult to observe annually.
DGT v2019

Wie ich bereits sagte, könnte sich dieser Aufgabenbereich als recht schwierig erweisen.
As Mr Crowley mentioned, the underlying principle must always be caveat emptor.
Europarl v8

Aber das könnte sich im zunehmend handelsfeindlichen Klima als schwierig erweisen.
But this could prove difficult now that anti-trade sentiment is on the rise.
News-Commentary v14

Doch die Inanspruchnahme dieses Rechts kann sich als schwierig erweisen.
But exercising that right can prove difficult.
TildeMODEL v2018

Das könnte sich als schwierig erweisen.
I'm afraid that would be a little awkward.
OpenSubtitles v2018

Eure Exzellenz, das wird sich als schwierig erweisen.
Your Excellency, I'm afraid that may prove difficult.
OpenSubtitles v2018

Das könnte sich... als schwierig erweisen.
That may prove...difficult.
OpenSubtitles v2018

Auch das kann sich für einen einzigen Techniker als umständlich und schwierig erweisen.
This, too, can prove awkward and challenging for a single technician.
EuroPat v2

Diese Ziele zu beachten könnte sich jedoch auch 1993 als schwierig erweisen.
Nevertheless, keeping within the targets may prove difficult even in 1993: it is essential that any slippages in the implementation of the programme be ident­ified early and appropriate corrective action taken without delay.
EUbookshop v2

Das kann sich bei grenzüberschreitend tätigen Konzernen als schwierig erweisen.
This can be difficult in the case of groups having operations in more than one jurisdiction.
EUbookshop v2

Es hatte sich als schwierig erweisen, aussagekräftoge Ergebnisse zu erhalten.
The testing conditions did not permit such high speeds, so the quantity of methane injected into the air was reduced to a maximum of 3 m3/min.
EUbookshop v2

Das Schweißen von ferromagnetischen Werkstücken kann sich als schwierig erweisen.
Welding ferromagnetic workpieces can be difficult, primarily because of their magnetic field.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeit mit Personen mit Lernschwierigkeiten könnte sich als emotional schwierig erweisen.
Working with people with learning difficulties might be emotionally difficult.
ParaCrawl v7.1

Die Implementierung kann verwirrend sein und die Wartung kann sich als schwierig erweisen.
Implementation can be confusing and maintenance can prove to be difficult.
ParaCrawl v7.1

Das kann sich als schwierig erweisen, wenn er mit viel Ausrüstung reist.
This can be difficult when he travels with a lot of equipment.
ParaCrawl v7.1

Auch die Verwendung einer anderen Währung wird sich als schwierig erweisen zuerst.
Even using a different currency will prove to be difficult at first.
ParaCrawl v7.1

Allerdings kann sich die Wohnungssituation in dieser Umgebung als recht schwierig erweisen.
However, locating housing in this area is not always a simple task.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der angestrebten geringen Dicke der Platten kann sich dies als schwierig erweisen.
Due to the attempted low thickness of the panels this can prove to be difficult.
EuroPat v2

Veränderungen dieser Art können sich allerdings als schwierig erweisen.
But transformations of this sort can be difficult.
ParaCrawl v7.1

Der Umgang mit lokalen Behörden kann sich als schwierig erweisen.
Dealing with local authorities can also prove to be complicated.
ParaCrawl v7.1