Translation of "Als erfolgreich erweisen" in English
Ich
hoffe
jedoch,
dass
sich
unser
Programm
als
genauso
erfolgreich
erweisen
wird.
However,
I
hope
that
our
programme
will
prove
just
as
successful.
Europarl v8
Auch
hier
jedoch
können
sich
vorbeugende
Maßnahmen
als
erfolgreich
erweisen.
It
is,
however,
also
the
category
where
prevention
can
have
a
real
impact.
TildeMODEL v2018
Ich
hatte
gehofft,
dass
meine
Bemühungen
sich
als
erfolgreich
erweisen.
I
had
hoped
that
my
efforts
Would
prove
to
be
successful.
OpenSubtitles v2018
Als
langfristig
erfolgreich
erweisen
sich
laut
der
Studie
aber
nicht
nur
die
Starting-Grant-Träger.
But
the
study
also
showed
that,
in
the
long
term,
not
only
ERC
Starting
Grantees
prove
to
be
successful.
ParaCrawl v7.1
Sollte
sich
dieser
Ansatz
als
erfolgreich
erweisen,
könnte
er
auf
andere
große
Handelspartner
ausgeweitet
werden.
If
successful
this
approach
could
be
extended
to
other
key
trading
partners.
TildeMODEL v2018
Wenn
sich
die
Versuche
als
erfolgreich
erweisen,
soll
die
Technologie
als
Demonstrationsanlage
heraufgestuft
werden.
If
the
trials
prove
successful,
the
technology
will
be
scaled
up
to
a
demonstration
plant.
ParaCrawl v7.1
Die
DAA
stellte
fest,
dass
die
Scanner
auf
die
Flughäfen
in
Cork
und
Shannon
erweitert
werden
könnten,
sollte
das
Verkehrsministerium
grünes
Licht
dazu
geben,
was
sehr
wahrscheinlich
scheint,
und
solange
die
Geräte
sich
als
erfolgreich
erweisen.
The
DAA
said
that,
if
the
Department
of
Transport
gives
the
go-ahead,
which
seems
very
likely,
and
the
equipment
proved
successful,
the
scanners
could
be
extended
to
Cork
and
Shannon
airports.
Europarl v8
Wir
müssen
pragmatisch
und
in
der
Lage
sein,
zwischen
denjenigen
praktischen
Schritten
zu
unterscheiden,
die
sich
kurzfristig
wahrscheinlich
als
erfolgreich
erweisen
werden,
und
denen,
die
sich
eher
wahrscheinlich
auf
die
langfristigen
Zielsetzungen
auswirken
werden.
We
need
to
be
pragmatic
and
be
able
to
discern
between
those
practical
steps
likely
to
prove
successful
in
the
short
term
and
those
steps
more
likely
to
produce
an
effect
in
the
longer-term
objectives.
Europarl v8
Und
schließlich
sollten
noch
politische
Strategien,
die
sich
auf
lange
Sicht
als
erfolgreich
erweisen,
durch
eine
unmittelbare
deutliche
Unterstützung
der
Sicherheit
und
Kontrolle
über
das
Hoheitsgebiet
begleitet
werden,
ohne
die
wir
den
Zusammenbruch
des
jemenitischen
Staates
und
damit
ein
enormes
Wachstum
an
Terrorismus
in
dieser
Region
riskieren.
To
conclude,
policies
which,
although
excellent,
are
long-term
ones,
should
be
accompanied
by
immediate
strong
support
for
security
and
control
over
the
territory,
without
which
we
risk
the
failure
of
the
Yemeni
State
and
a
huge
growth
in
terrorism
in
the
area.
Europarl v8
Es
wird
Zugang
zu
einem
grenzfreien
Handelsblock
von
mehr
als
20
Ländern
Europas
haben,
sollten
sich
die
Beitrittsverhandlungen
mit
den
Ländern
Ost-
und
Mitteleuropas
als
erfolgreich
erweisen.
There
will
be
access
to
a
frontier-free
trading
bloc
encompassing
over
20
European
countries,
assuming
that
the
accession
negotiations
with
the
countries
of
Eastern
and
Central
Europe
prove
successful.
Europarl v8
Die
Politik
der
Europäischen
Union
gegenüber
der
gewaltigen
Migrationskrise,
die
wir
derzeit
erleben,
ist
eine
Politik
der
Eindämmung,
eine
kriegerische
Politik,
eine
Politik,
die
-
wie
im
Strategiepapier
der
Präsidentschaft
zur
Migrations-
und
Asylpolitik
angemerkt
wird
-
Aktionen
fordert,
die
sich
als
sehr
erfolgreich
erweisen
könnten,
wie
es
heißt,
allerdings
nur
dann,
wenn
sie
nicht
ausschließlich
auf
politischer
Ebene
umgesetzt
werden,
sondern
außerdem
ein
möglichst
breites
Spektrum
von
Maßnahmen
umfassen,
also
sogar
Krieg,
wie
es
gegenwärtig
der
Fall
ist.
The
policy
of
the
European
Union
towards
the
major
migration
crisis
we
are
witnessing
is
a
policy
of
containment.
It
is
a
policy
of
war
and
one
which,
as
the
presidency's
strategy
paper
on
migration
and
asylum
policy
points
out,
calls
for
actions
that
could
have
a
good
chance
of
success,
but
only
if
they
are
not
carried
out
exclusively
on
a
political
level
and
only
if
they
comprise
as
broad
a
spectrum
of
actions
as
possible,
which
may
even
include
war,
as
indeed
we
are
witnessing
at
the
moment.
Europarl v8
Die
Bemühungen
um
Rationalisierung
der
durch
Ihre
Kommission
verwalteten
finanziellen
Mittel
sind
lobenswert,
und
wir
hoffen,
dass
sie
sich,
sobald
dieses
neue
Programm
angenommen
worden
ist,
im
Hinblick
auf
das
Erreichen
einer
größeren
Kohärenz
und
das
Vermeiden
von
Überschneidungen
als
erfolgreich
erweisen
werden.
Efforts
to
rationalise
the
funding
administered
by
your
Commission
are
praiseworthy
and
we
hope
that
they
will
prove
to
be
successful
in
achieving
greater
cohesiveness
and
avoiding
duplication
when
this
new
programme
is
adopted.
Europarl v8
Die
Vorgehensweise
bei
der
Landreform
hat
die
wirtschaftliche
und
soziale
Situation
noch
verschlechtert,
und
da
sich
die
Oppositionsparteien
trotz
aller
Einschüchterungsversuche,
die
wir
selbst
miterlebt
haben,
nunmehr
als
erfolgreich
erweisen,
sucht
Präsident
Mugabe
seine
Zuflucht
in
Menschenrechtsverletzungen.
The
way
in
which
the
land
reform
has
been
handled
has
made
the
economic
and
social
situation
even
worse,
and
now
that
the
success
of
the
opposition
parties,
despite
all
intimidation
attempts
which
we
have
witnessed
with
our
own
eyes,
has
become
apparent,
Mr
Mugabe
is
resorting
to
human
rights
violations.
Europarl v8
Ebenso
befürchten
die
amerikanischen
Gewerkschaften,
ihre
Herrschaft
über
den
Sektor
durch
ausländische
Einmischung
zu
verlieren,
vor
allem
weil
sich
diese
als
erfolgreich
erweisen
könnte
und
angenommen
wird,
dass
die
europäischen
Luftfahrtunternehmen
besser
organisiert
sind
und
ohne
weiteres
Anteile
an
diesem
Markt
an
sich
reißen
können.
The
American
trade
unions
also
fear
losing
their
grip
on
the
sector
through
foreign
interference,
chiefly
because
it
is
felt
that
they
could
be
successful
and
because
there
is
an
assumption
that
the
European
airlines
are
better
organised
and
will
easily
be
able
to
grab
chunks
of
that
market.
Europarl v8
Meines
Erachtens
wird
sich
der
Beitritt
von
Rumänien
und
Bulgarien
–
sozusagen
die
fünfeinhalbte
Runde,
da
die
beiden
Länder
ursprünglich
zusammen
mit
den
zehn
neuen
Mitgliedstaaten
der
EU
beitreten
sollten
–
ebenfalls
als
sehr
erfolgreich
erweisen.
I
believe
that
the
accession
of
Romania
and
Bulgaria,
which
is
really
the
fifth-and-a-half
wave
as
initially
they
were
supposed
to
join
at
the
same
time
as
the
other
10
new
Member
States,
will
also
prove
to
be
a
great
success.
Europarl v8
Wenn
dies
erfolgreich
verläuft
und
wenn
sich
die
ersten
Initiativen,
die
auf
den
Weg
gebracht
werden,
als
erfolgreich
erweisen,
können
wir
auf
die
Mitgliedstaaten
zugehen
und
feststellen,
ob
die
Bereitschaft
besteht,
in
die
Richtung
einer
stärkeren
Integration
der
maritimen
Angelegenheiten
weiterzugehen.
If
this
proves
successful
and
if
the
first
initiatives
that
are
being
launched
prove
successful,
then
we
can
go
to
the
Member
States
to
see
whether
there
is
a
willingness
to
proceed
further
in
the
direction
of
greater
integration
of
maritime
affairs.
Europarl v8
Sie
begrüßte
darüber
hinaus
die
Pilotpartnerschaften
der
GEF
mit
einzelnen
Ländern
und
die
TerrAfrica-Initiative
der
Weltbank
als
mögliche
Instrumente
zur
Förderung
des
Aufbaus
von
Partnerschaften
für
die
Durchführung
des
Übereinkommens
und
empfahl,
diese
Prozesse
zu
koordinieren
und
ihre
Ausweitung
zu
erwägen,
falls
sie
sich
als
erfolgreich
erweisen.
It
also
welcomed
the
country
pilot
partnerships
of
GEF
and
the
TerrAfrica
initiative
of
the
World
Bank
as
potential
tools
for
strengthening
partnership-building
for
the
implementation
of
the
Convention,
and
recommended
coordination
between
those
processes
and
consideration
of
their
expansion
if
found
to
be
successful.
MultiUN v1
Besonderes
Augenmerk
gilt
der
Beteiligung
der
Regionen
der
Beitrittsländer
an
dieser
Art
von
Maßnahmen,
vor
allem
was
den
Transfer
von
Regelungen,
die
sich
auf
EU-Ebene
als
erfolgreich
erweisen
haben,
zu
diesen
Regionen
angeht.
Particular
attention
will
be
paid
to
the
participation
of
candidate
countries
'
regions
to
this
activity
type,
notably
in
relation
to
the
transfer
of
schemes
that
have
proved
to
be
successful
at
Union
level
to
those
regions.
TildeMODEL v2018
Ausweitung
und
Multiplikation
kleinerer
Initiativen,
die
sich
als
erfolgreich
erweisen
haben,
unter
Verwendung
der
für
die
Jahre
2014?2020
bereitgestellten
Mittel.
Extend
and
multiply
smaller
scale
initiatives
that
have
proved
to
be
successful,
using
2014-2020
funds.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
absurd,
einen
Begünstigten
von
Rettungs-
und
Umstrukturierungsbeihilfen
von
der
Förderungswürdigkeit
auszuschließen,
wenn
Spar-
und
andere
im
Umstrukturierungsplan
vorgesehene
Maßnahmen
sich
später
als
erfolgreich
erweisen
und
dem
Unternehmen
dabei
helfen,
seine
Finanzprobleme
überwiegend
mit
eigenen
Mitteln
in
den
Griff
zu
bekommen.
It
would
be
an
absurd
finding
to
disqualify
a
beneficiary
of
rescue
and
restructuring
aid
from
eligibility
for
the
aid
if
cost-saving
measures
and
other
measures
envisaged
in
the
restructuring
plan
later
prove
to
be
successful,
and
help
the
company
to
deal
with
its
financing
problems
largely
using
its
own
resources.
DGT v2019
Herr
Vever
teilt
die
Auffassung,
dass
sich
die
Stellungnahme
auf
Kernbereiche
konzentrieren
sollte,
in
denen
sich
die
Gemeinschaftsmethode
als
nützlich
und
erfolgreich
erweisen
könne.
Mr
Vever
agreed
that
the
opinion
should
focus
on
the
key
areas
where
the
Community
method
could
prove
useful
and
fruitful.
TildeMODEL v2018
Sollte
sich
das
Schengener
Abkommen
jedoch
als
ebenso
erfolgreich
erweisen
wie
die
40
Jahre
waehrenden
Erfahrungen
der
skandinavischen
Laender
in
diesem
Bereich,
dann
duerfte
dieses
Abkommen
den
Verhandlungen
ueber
die
Freizuegigkeit
der
EU-Buerger
zu
neuen
Impulsen
verhelfen.
If
Schengen
turns
out
to
be
as
successful
as
the
forty-year
old
Nordic
experience
of
unhindered
travel,
I
believe
that
agreement
could
indeed
revigorate
negotiations
on
the
free
movement
for
EU
citizens.
TildeMODEL v2018
Sollten
sich
die
durchgeführten
FuE-Projekte
als
erfolgreich
erweisen,
werden
interessierte
Unternehmen
für
die
Patente
Nutzungslizenzen
zu
Marktbedingungen
erwerben
können.
If
the
RD
projects
carried
out
prove
to
be
successful,
patent
licences
will
be
sold
to
interested
firms
on
market
conditions.
TildeMODEL v2018
Doch
selbst
wenn
sich
diese
Reformen
als
erfolgreich
erweisen,
bestehen
nach
wie
vor
strukturelle
Herausforderungen,
die
einem
auf
Dauer
tragfähigen,
effizienten
Gesundheitswesen
im
Wege
stehen.
However,
even
if
the
reforms
are
successful,
the
fiscal
sustainability
and
efficiency
of
the
healthcare
system
still
face
structural
challenges.
TildeMODEL v2018
Sollte
sich
das
Konzept
als
erfolgreich
erweisen,
schlägt
die
Kommission
vor
–
je
nach
Umfang
des
Budgets
des
künftigen
Rahmenprogramms
„Horizont
2020“
(2014-2020)
–
eine
weitaus
größere
Zahl
von
EFR-Lehrstühlen
finanziell
zu
unterstützen.
If
successful,
the
Commission
proposes
to
fund
a
much
larger
number
of
ERA
Chairs,
depending
on
the
size
of
the
budget
for
the
future
framework
programme
Horizon
2020
(2014-2020).
TildeMODEL v2018
Der
Rat
ist
davon
überzeugt,
daß
sich
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
IFI
und
der
indonesischen
Regierung
als
erfolgreich
erweisen
wird.
The
Council
expressed
its
confidence
that
co-operation
between
the
IFIs
and
the
Indonesian
Government
would
prove
successful.
TildeMODEL v2018
Sollte
sich
diese
Technologie
als
erfolgreich
erweisen,
ist
eine
Synergie
mit
der
Wasserstofftechnologie
in
anderen
Einsatzbereichen
nahe
liegend.
If
this
technology
proves
successful,
a
synergy
with
hydrogen
technology
in
other
fields
is
on
the
horizon.
TildeMODEL v2018