Translation of "Als schlussfolgerung" in English
Als
Schlussfolgerung
möcht
ich
etwas
zum
Gipfel
EU-USA
sagen.
I
would
like
to
say
in
conclusion
something
about
the
EU-US
summit.
Europarl v8
Als
Schlussfolgerung
wurde
Eprinomectin
nicht
als
PBT-Verbindung
erachtet.
In
conclusion
eprinomectin
was
not
considered
to
be
a
PBT
compound.
ELRC_2682 v1
Als
Schlussfolgerung
verabschiedete
der
CHMP
die
folgenden
Indikationen:
In
conclusion,
the
CHMP
adopted
the
following
indications:
ELRC_2682 v1
Dies
jedoch
ist
eher
eine
Behauptung
als
eine
verifizierbare
Schlussfolgerung.
That,
however,
is
more
an
assertion
than
a
verifiable
conclusion.
News-Commentary v14
Als
Schlussfolgerung
aus
der
Untersuchung
wurden
folgende
Empfehlungen
abgegeben:
In
conclusion,
the
following
recommendations
were
made:
TildeMODEL v2018
Du
meinst,
du
kamst
zu
dieser
Schlussfolgerung
als
Resultat
ihrer
Séance?
You
mean
you
came
to
the
conclusion
that
Kurt
is
alive
on
the
basis
of
her
séance?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mich
hergebeten
und
ich
verstehe
das
als
Akzeptanz
meiner
Schlussfolgerung.
You
called
me
here,
and
I'm
taking
that
as
an
acceptance
of
my
readings.
Yes?
OpenSubtitles v2018
War
das
nur
ein
dummer
Kommentar,
oder
deine
Schlussfolgerung
als
Ingenieur?
Was
that
just
another
comment,
or
your
conclusion
as
engineer?
OpenSubtitles v2018
Das
könnte
sich
jedoch
als
voreilige
Schlussfolgerung
erweisen.
However,
that
could
turn
out
to
be
a
premature
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Was
ergibt
sich
nun
als
Schlussfolgerung
aus
diesen
Ergebnissen?
Conclusions:
What
can
be
concluded
from
these
results?
ParaCrawl v7.1
Als
Schlussfolgerung
sagte
er:
"Ich
denke,
Libyen
wird
Kurs
halten.
He
concluded:
‘I
think
Libya
will
stay
the
course.
ParaCrawl v7.1
Als
Schlussfolgerung
haben
wir
begriffen,
dass
der
Schatz
wirklich
ein
Gott
ist.
As
conclusion,
we
understood
that
treasure
is
really
a
god.
ParaCrawl v7.1
Dabei
können
zahlreiche
Faktoren
eine
logische
Schlussfolgerung
als
Falsch
erweisen.
However,
numerous
factors
can
make
a
logical
conclusion
incorrect.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
wird
Wahrheit
relativ,
weil
Erfahrung
mehr
gewürdigt
wird
als
Schlussfolgerung.
For
example,
because
experience
is
valued
more
highly
than
reason,
truth
becomes
relative.
ParaCrawl v7.1
Als
Schlussfolgerung
füge
ich
euch
hinzu:
To
conclude,
I
need
only
add:
ParaCrawl v7.1
Niemand
kam
zu
Jesus
als
natürliche
Schlussfolgerung
auf
irgendeine
Doktrin.
No
one
came
to
Jesus
as
a
natural
conclusion
of
any
doctrine.
ParaCrawl v7.1
Diese
Anregung
ist
nicht
als
Schlussfolgerung
gedacht,
sondern
als
Einführung.
This
suggestion,
however,
is
not
meant
to
be
a
conclusion,
but
rather
an
introduction.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
diese
Botschaft
kann
als
geeignete
Schlussfolgerung
aus
meinen
Darlegungen
aufgefasst
werden.
I
believe
that
this
message
provides
an
appropriate
conclusion
to
my
speech.
Europarl v8
Nähere
Angaben
zu
den
Tatsachen,
die
für
die
genannte
Schlussfolgerung
als
ausschlaggebend
betrachtet
werden.
Details
of
the
facts
considered
as
most
relevant
in
forming
the
above
conclusion.
TildeMODEL v2018
Als
Schlussfolgerung
wurde
darin
festgestellt,
dass
die
kartellrechtliche
Freistellung
für
Preisfestlegungen
oder
Tarifdiskussionen
nichtgerechtfertigt
ist.
In
accordance
with
Parliament’swishes,
the
Commission
extended
this
period
—which
under
the
draft
regulation
as
published
wasoriginally
to
have
lasted
one
year
—
until
30
September
2005.
EUbookshop v2
Die
Internationalisierung
des
Klassenkampfs
erfordert
als
entscheidende
Schlussfolgerung
die
Vorbereitung
und
Durchführung
der
internationalen
sozialistischen
Revolution.
The
internationalization
of
class
struggle
demands
the
preparation
and
realization
of
the
international
socialist
revolution
as
the
decisive
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Aber,
als
Schlussfolgerung:
Der
Planungsausschuss
war
im
gegebenen
Wirtschaftssystem
eine
logische
Behörde.
As
a
conclusion,
the
State
Planning
Commission
was
an
organization
inherent
to
a
given
economic
system.
ParaCrawl v7.1
Als
logische
Schlussfolgerung
könnte
GDDR5
das
kontinuierliche
Leistungswachstum
von
Grafikchips
leicht
zum
Stillstand
bringen.
Taken
to
its
logical
conclusion,
GDDR5
could
easily
begin
to
stall
the
continued
performance
growth
of
graphics
chips.
ParaCrawl v7.1
Als
Schlussfolgerung
und
angesichts
dieser
abendlichen
Aussprache
hoffen
wir
darauf,
dass
die
Kommission
und
der
Rat
an
ihren
Verpflichtungen
festhalten
werden,
und
dass
die
Kommission
den
neuen
Richtlinienvorschlag
ausarbeiten
wird,
den
wir
im
Nachfolgenden
sehr
gründlich
prüfen
werden.
In
conclusion,
therefore,
and
in
the
light
of
this
evening's
debate,
our
hope
is
that
the
Commission
and
the
Council
will
maintain
their
commitments
and
that
the
Commission
will
produce
this
new
proposal
for
a
directive,
which
we
will
assess
very
carefully.
Europarl v8
Sowohl
die
Mitteilung
der
Kommission
von
2008
als
auch
die
Schlussfolgerung
des
Rates
von
2009
fordern
die
Kommission
dazu
auf,
die
Möglichkeiten
zur
Einrichtung
eines
neuen
Arktis-Informationszentrums
zu
untersuchen.
Both
the
Commission
communication
of
2008
and
the
Council
conclusions
of
2009
ask
the
Commission
to
explore
the
possibility
of
establishing
a
new
Arctic
Information
Centre.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
als
Schlussfolgerung
sagen,
dass
dies
besonders
in
diesen
wirtschaftlich
sehr
schwierigen
Zeiten,
sowohl
in
Irland
als
in
der
gesamten
Union,
von
großer
Bedeutung
ist.
In
conclusion,
I
say
that
this
is
vitally
important,
particularly
during
these
very
difficult
economic
times,
both
in
Ireland
and
throughout
the
Union.
Europarl v8
Zuallererst
möchte
ich
Ihnen
allen
für
die
Anerkennung
unserer
Arbeit
danken,
da
wir
von
vielen
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
verschiedener
Fraktionen
als
Schlussfolgerung
hören
konnten,
dass
der
ungarische
Ratsvorsitz
gute
Arbeit
geleistet
hat.
First
of
all,
I
would
like
to
thank
you
all
for
recognising
our
work,
as
we
could
hear
many
MEPs
from
various
groups
conclude
that
the
Hungarian
Presidency
did
a
good
job.
Europarl v8