Translation of "Als schlussfolgerung" in English

Als Schlussfolgerung möcht ich etwas zum Gipfel EU-USA sagen.
I would like to say in conclusion something about the EU-US summit.
Europarl v8

Als Schlussfolgerung wurde Eprinomectin nicht als PBT-Verbindung erachtet.
In conclusion eprinomectin was not considered to be a PBT compound.
ELRC_2682 v1

Als Schlussfolgerung verabschiedete der CHMP die folgenden Indikationen:
In conclusion, the CHMP adopted the following indications:
ELRC_2682 v1

Dies jedoch ist eher eine Behauptung als eine verifizierbare Schlussfolgerung.
That, however, is more an assertion than a verifiable conclusion.
News-Commentary v14

Als Schlussfolgerung aus der Untersuchung wurden folgende Empfehlungen abgegeben:
In conclusion, the following recommendations were made:
TildeMODEL v2018

Du meinst, du kamst zu dieser Schlussfolgerung als Resultat ihrer Séance?
You mean you came to the conclusion that Kurt is alive on the basis of her séance?
OpenSubtitles v2018

Sie haben mich hergebeten und ich verstehe das als Akzeptanz meiner Schlussfolgerung.
You called me here, and I'm taking that as an acceptance of my readings. Yes?
OpenSubtitles v2018

War das nur ein dummer Kommentar, oder deine Schlussfolgerung als Ingenieur?
Was that just another comment, or your conclusion as engineer?
OpenSubtitles v2018

Das könnte sich jedoch als voreilige Schlussfolgerung erweisen.
However, that could turn out to be a premature conclusion.
ParaCrawl v7.1

Was ergibt sich nun als Schlussfolgerung aus diesen Ergebnissen?
Conclusions: What can be concluded from these results?
ParaCrawl v7.1

Als Schlussfolgerung sagte er: "Ich denke, Libyen wird Kurs halten.
He concluded: ‘I think Libya will stay the course.
ParaCrawl v7.1

Als Schlussfolgerung haben wir begriffen, dass der Schatz wirklich ein Gott ist.
As conclusion, we understood that treasure is really a god.
ParaCrawl v7.1

Dabei können zahlreiche Faktoren eine logische Schlussfolgerung als Falsch erweisen.
However, numerous factors can make a logical conclusion incorrect.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel wird Wahrheit relativ, weil Erfahrung mehr gewürdigt wird als Schlussfolgerung.
For example, because experience is valued more highly than reason, truth becomes relative.
ParaCrawl v7.1

Als Schlussfolgerung füge ich euch hinzu:
To conclude, I need only add:
ParaCrawl v7.1

Niemand kam zu Jesus als natürliche Schlussfolgerung auf irgendeine Doktrin.
No one came to Jesus as a natural conclusion of any doctrine.
ParaCrawl v7.1

Diese Anregung ist nicht als Schlussfolgerung gedacht, sondern als Einführung.
This suggestion, however, is not meant to be a conclusion, but rather an introduction.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, diese Botschaft kann als geeignete Schlussfolgerung aus meinen Darlegungen aufgefasst werden.
I believe that this message provides an appropriate conclusion to my speech.
Europarl v8

Nähere Angaben zu den Tatsachen, die für die genannte Schlussfolgerung als ausschlaggebend betrachtet werden.
Details of the facts considered as most relevant in forming the above conclusion.
TildeMODEL v2018

Als Schlussfolgerung wurde darin festgestellt, dass die kartellrechtliche Freistellung für Preisfestlegungen oder Tarifdiskussionen nichtgerechtfertigt ist.
In accordance with Parliament’swishes, the Commission extended this period —which under the draft regulation as published wasoriginally to have lasted one year — until 30 September 2005.
EUbookshop v2

Die Internationalisierung des Klassenkampfs erfordert als entscheidende Schlussfolgerung die Vorbereitung und Durchführung der internationalen sozialistischen Revolution.
The internationalization of class struggle demands the preparation and realization of the international socialist revolution as the decisive conclusion.
ParaCrawl v7.1

Aber, als Schlussfolgerung: Der Planungsausschuss war im gegebenen Wirtschaftssystem eine logische Behörde.
As a conclusion, the State Planning Commission was an organization inherent to a given economic system.
ParaCrawl v7.1

Als logische Schlussfolgerung könnte GDDR5 das kontinuierliche Leistungswachstum von Grafikchips leicht zum Stillstand bringen.
Taken to its logical conclusion, GDDR5 could easily begin to stall the continued performance growth of graphics chips.
ParaCrawl v7.1

Als Schlussfolgerung und angesichts dieser abendlichen Aussprache hoffen wir darauf, dass die Kommission und der Rat an ihren Verpflichtungen festhalten werden, und dass die Kommission den neuen Richtlinienvorschlag ausarbeiten wird, den wir im Nachfolgenden sehr gründlich prüfen werden.
In conclusion, therefore, and in the light of this evening's debate, our hope is that the Commission and the Council will maintain their commitments and that the Commission will produce this new proposal for a directive, which we will assess very carefully.
Europarl v8

Sowohl die Mitteilung der Kommission von 2008 als auch die Schlussfolgerung des Rates von 2009 fordern die Kommission dazu auf, die Möglichkeiten zur Einrichtung eines neuen Arktis-Informationszentrums zu untersuchen.
Both the Commission communication of 2008 and the Council conclusions of 2009 ask the Commission to explore the possibility of establishing a new Arctic Information Centre.
Europarl v8

Lassen Sie mich als Schlussfolgerung sagen, dass dies besonders in diesen wirtschaftlich sehr schwierigen Zeiten, sowohl in Irland als in der gesamten Union, von großer Bedeutung ist.
In conclusion, I say that this is vitally important, particularly during these very difficult economic times, both in Ireland and throughout the Union.
Europarl v8

Zuallererst möchte ich Ihnen allen für die Anerkennung unserer Arbeit danken, da wir von vielen Mitgliedern des Europäischen Parlaments verschiedener Fraktionen als Schlussfolgerung hören konnten, dass der ungarische Ratsvorsitz gute Arbeit geleistet hat.
First of all, I would like to thank you all for recognising our work, as we could hear many MEPs from various groups conclude that the Hungarian Presidency did a good job.
Europarl v8