Translation of "Als nötig erachten" in English
Tun
Sie,
was
sie
als
nötig
erachten,
um
die
Ware
an
den
Mann
zu
bringen.
Whatever
you
think
is
necessary
to
move
the
goods.
OpenSubtitles v2018
Lydia
Penner
Church
and
Peace
(Kirche
und
Frieden),
ein
Netzwerk
europäischer
Christen,
kämpft
immer
wieder
um
das
finanzielle
Überleben
und
um
die
nötige
Zeit
für
die
Aufgaben,
die
sie
als
nötig
erachten.
As
a
small
network
of
European
Christians,
Church
and
Peace
faces
a
continual
struggle
to
make
ends
meet
and
to
find
the
time
for
the
work
it
deems
necessary.
ParaCrawl v7.1
Die
Ökumenekommissionen
der
Bischofskonferenzen
und
der
Synoden
der
katholischen
Ostkirchen
sind
dazu
eingeladen,
insoweit
sie
es
als
nötig
erachten,
die
Texte
der
jeweiligen
ökumenischen
Situation
und
den
verschiedenen
liturgischen
Traditionen
vor
Ort
anzugleichen.
The
Ecumenical
Commissions
of
the
Bishops’
Conferences
and
the
Synods
of
the
Oriental
Catholic
Churches
are
invited
to
adapt
it
if
necessary
in
order
to
take
account
of
the
local
ecumenical
situation
and
the
different
liturgical
traditions.
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
wird
dies
einem
großflächigem
Geschehen
vorangehen,
wenn
einige
Nationen
es
als
nötig
erachten,
die
Aufhebung
von
nationalen
Verbindlichkeiten
voranzutreiben
als
ein
Mittel
um
die
Welt
zu
stabilisieren.
Maybe
this
will
be
preceded
on
a
larger
scale
by
some
nations
that
see
it
necessary
to
push
for
the
cancellations
of
national
debts
as
a
means
of
stabilizing
the
world.
ParaCrawl v7.1
Sie
erklären
sich
hiermit
einverstanden,
dass
wir
diese
Informationen
an
Dritte
weitergeben,
wenn
wir
dies
als
nötig
erachten.
You
hereby
acknowledge
that
we
may
be
forced
to
disclose
your
information
to
third
parties
if
deemed
necessary;
ParaCrawl v7.1
Man
fragt
sich,
warum
die
Behörden
den
Algeriern
nicht
die
Sicherheit
garantieren,
die
sie
für
Gas
und
Erdöl
als
nötig
erachten.
One
might
ask
how
it
is
that
the
authorities
do
not
give
the
Algerian
people
the
security
that
is
deemed
necessary
for
the
gas
and
for
the
oil!
ParaCrawl v7.1
Die
Immobilienblase
in
den
Vereinigten
Staaten
schwappte
auf
den
gesamten
Globus
über
und
löste
in
Europa
eine
noch
umstrittenere
Situation
aus,
die
bis
zum
heutigen
Tag
nicht
nur
ungelöst
bleibt
sondern
auch
nicht
nur
in
der
Nähe
von
Strukturänderungen
ist,
die
Ökonomen
für
den
längerfristigen
Erfolg
der
Eurozone
als
nötig
erachten
(hauptsächlich
sprechen
sie
über
ein
Element
von
Unifizierung,
so
dass
mit
solchen
Situationen
angemessen
umgegangen
werden
kann,
wenn
und
falls
sie
in
Zukunft
ihr
hässliches
Gesicht
zeigen).
The
housing
bubble
in
the
United
States
spilled
over
across
the
globe,
and
sparked
an
even
more
contentious
situation
in
Europe
that,
still-to-this-day,
remains
not
only
unresolved
but
not
even
close
to
the
modifications
in
structure
that
many
economists
feel
will
be
necessary
for
the
longer-term
success
of
the
Euro
Zone
(primarily
speaking
about
an
element
of
unification
so
that
such
situations
can
be
properly
addressed
when/if
they
rear
their
ugly
heads
in
the
future).
ParaCrawl v7.1
Ihr
müsset
auch
wissen
und
glauben,
daß
es
für
Mich
keiner
Zeitdauer
bedarf
und
daß
dennoch
Mein
Wille
bewirkt,
was
Ich
als
nötig
erachte....
Und
diese
Bekundung
des
Willens
eines
Urgeistes,
die
Form
des
Menschen
anzunehmen,
ist
nötig,
denn
er
ist
aus
seinem
gebundenen
Zustand
herausgetreten,
und
nun
soll
er
sich
auch
frei
entscheiden
können
für
seinen
Erdengang
als
Mensch.
You
should
also
know
and
believe
that
I
do
not
require
any
length
of
time
and
yet
My
will
brings
forth
what
I
consider
necessary....
And
this
expression
of
will
by
an
original
spirit
to
accept
the
human
form
is
necessary,
for
it
has
left
its
constrained
state
and
should
now
also
freely
decide
to
accept
its
earthly
progress
as
a
human
being.
ParaCrawl v7.1