Translation of "Als je zuvor" in English
Die
erneute
Lancierung
der
UfM
ist
jetzt
dringlicher
als
je
zuvor.
The
re-launch
of
the
UfM
is
more
urgent
than
ever
before.
Europarl v8
Nun
besteht
die
Zweideutigkeit
mehr
als
je
zuvor.
So,
there
is
more
ambiguity
than
ever.
Europarl v8
In
diesem
Kampf
ist
die
Einigkeit
in
Europa
größer
als
je
zuvor.
Today
Europe
stands
more
united
than
ever
in
that
struggle.
Europarl v8
Wir
sind
heute
weiter
von
der
erhofften
Sicherheit
entfernt
als
je
zuvor.
We
are
further
now
from
a
hope
of
security
than
we
ever
have
been.
Europarl v8
Die
Industrienationen
dürstet
es
heute
mehr
als
je
zuvor
nach
Öl.
Today,
more
than
ever,
the
industrialised
nations
are
thirsty
for
oil.
Europarl v8
Mehr
als
je
zuvor
müssen
wir
die
Sicherheit
der
Energieversorgung
Europas
gewährleisten.
More
than
ever
we
must
ensure
the
security
of
Europe's
energy
supply.
Europarl v8
Parlament,
Rat
und
Kommission
sind
heute
offener
als
je
zuvor.
Parliament,
Council
and
Commission
are
much
more
open
now
than
ever
before.
Europarl v8
Stärker
als
je
zuvor
müssen
wir
in
unsere
Kinder
investieren.
We
need,
like
never
before,
to
invest
in
our
children.
Europarl v8
Die
gegenwärtige
Rindfleischkrise
ist
schlimmer
als
alles,
was
je
zuvor
passiert
ist.
The
current
beef
crisis
is
worse
than
anything
that
occurred
in
the
past.
Europarl v8
Die
Euro-Info-Zentren
und
die
Kooperationsnetze
sind
wichtiger
als
je
zuvor.
The
Euro
Info
Centres
and
the
Cooperation
Networks
are
more
necessary
than
ever.
Europarl v8
Die
innenpolitische
Repression
in
der
Türkei
ist
noch
stärker
als
je
zuvor.
Political
repression
within
Turkey
is
more
severe
than
ever.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
Zusammenarbeit
der
Randgebiete
wichtiger
als
je
zuvor.
For
that
reason,
cooperation
with
the
peripheral
areas
is
more
important
than
ever.
Europarl v8
Es
stimmt,
dass
wir
heute
niedrigere
Zinssätze
als
je
zuvor
haben.
However,
the
truth
is
that
we
have
lower
interest
rates
than
ever
before.
Europarl v8
In
der
verflochtenen
europäischen
Wirtschaft
muss
die
Lösung
kohärenter
ausfallen
als
je
zuvor.
In
the
integrated
European
economy
the
solution
must
be
more
coherent
than
ever.
Europarl v8
Wir
haben
einen
schmaleren
Haushalt
als
je
zuvor.
We
have
a
poorer
household
than
at
any
other
time.
Europarl v8
Das
ist
mehr
als
je
zuvor.
That
is
more
than
ever
before.
Europarl v8
Frau
Ferrero-Waldner
berichtete,
dass
es
mehr
Hinrichtungen
gibt
als
je
zuvor.
Mrs
Ferrero-Waldner
said
that
we
have
more
executions
than
ever
before.
Europarl v8
Die
Verbraucher
möchten
mehr
als
je
zuvor
Gewissheit
haben.
More
than
ever
before,
this
consumer
needs
reassurance.
Europarl v8
Eine
Reform
der
EU-Agrarbeihilfen
ist
daher
dringlicher
als
je
zuvor.
Reform
of
EU
agricultural
aid
is
therefore
more
necessary
than
ever.
Europarl v8
Die
Kriminalität
überschreitet
die
Grenzen
inzwischen
problemloser
als
je
zuvor.
Crime
is
now
crossing
borders
now
more
easily
than
ever
before.
Europarl v8
Ich
bin
weiter
von
Zuhause
entfernt,
als
je
zuvor.
It
is
the
first
time
I
am
the
farthest
from
my
home
I
have
ever
been.
TED2020 v1
Die
USA
verzeichnete
dieses
Jahr
mehr
Transgendermorde
als
je
zuvor.
And
the
United
States
has
had
more
trans
murders
on
record
this
year
than
any
year
to
date.
TED2020 v1
Wir
haben
unsere
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
flexibler
gestaltet
als
je
zuvor.
We
have
made
our
state
aid
rules
more
flexible
than
ever.
ELRC_3382 v1
Wir
brauchen
sie
heute
mehr
als
je
zuvor.
We
need
one
today
more
than
ever.
TED2020 v1
Sie
haben
sogar
mehr
Kontrolle
über
den
Kontrollverlust
als
je
zuvor.
In
fact,
they
have
more
control
over
the
loss
of
control
than
ever
before.
TED2020 v1
Ich
fühle
mich
schottischer
als
je
zuvor.
I
feel
more
Scottish
than
ever
before.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
brauchen
dringender
als
je
zuvor
eine
Reform
des
Gesundheitssystems.
More
than
ever,
a
reform
of
the
health
care
system
is
needed.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
fühle
mich
glücklicher
als
ich
mich
je
zuvor
gefühlt
habe.
I
feel
happier
than
I've
ever
felt
before.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Herausforderungen
durch
die
Verbreitung
von
Atomwaffen
sind
heute
komplexer
als
je
zuvor:
Today,
the
challenges
posed
by
proliferation
are
more
complex
than
ever:
News-Commentary v14