Translation of "Als zuvor" in English
Die
erneute
Lancierung
der
UfM
ist
jetzt
dringlicher
als
je
zuvor.
The
re-launch
of
the
UfM
is
more
urgent
than
ever
before.
Europarl v8
Nun
besteht
die
Zweideutigkeit
mehr
als
je
zuvor.
So,
there
is
more
ambiguity
than
ever.
Europarl v8
In
diesem
Kampf
ist
die
Einigkeit
in
Europa
größer
als
je
zuvor.
Today
Europe
stands
more
united
than
ever
in
that
struggle.
Europarl v8
Wirtschafts-
und
Handelspolitik
bestimmt
mehr
als
zuvor
das
politische
Geschehen
der
beiden
Weltmächte.
Economic
and
trade
policy
determine
more
than
ever
the
political
actions
of
the
two
world
powers.
Europarl v8
Wir
sind
heute
weiter
von
der
erhofften
Sicherheit
entfernt
als
je
zuvor.
We
are
further
now
from
a
hope
of
security
than
we
ever
have
been.
Europarl v8
Die
Industrienationen
dürstet
es
heute
mehr
als
je
zuvor
nach
Öl.
Today,
more
than
ever,
the
industrialised
nations
are
thirsty
for
oil.
Europarl v8
Durch
die
Ausführungen
des
Herrn
Kommissars
bin
ich
jetzt
verwirrter
als
zuvor.
I
am
more
confused
now
that
I
have
heard
the
Commissioner
than
I
was
before.
Europarl v8
Mehr
als
je
zuvor
müssen
wir
die
Sicherheit
der
Energieversorgung
Europas
gewährleisten.
More
than
ever
we
must
ensure
the
security
of
Europe's
energy
supply.
Europarl v8
Wir
haben
ein
Arbeitslosenproblem,
dass
jetzt
viel
größer
als
zuvor
ist.
We
have
an
unemployment
problem
that
is
much
greater
than
before.
Europarl v8
Politisch
gesehen
ist
China
allerdings
eine
angriffssicherere
Festung
als
die
zuvor
genannten
Länder.
China
is
nevertheless
a
politically
more
stable
fortress
that
the
other
countries
I
have
referred
to.
Europarl v8
Parlament,
Rat
und
Kommission
sind
heute
offener
als
je
zuvor.
Parliament,
Council
and
Commission
are
much
more
open
now
than
ever
before.
Europarl v8
Stärker
als
je
zuvor
müssen
wir
in
unsere
Kinder
investieren.
We
need,
like
never
before,
to
invest
in
our
children.
Europarl v8
Arbeitnehmer
aus
Drittländern
werden
nun
mehr
Schutz
erhalten,
als
zuvor.
Third-country
workers
will
now
receive
greater
protection
than
has
been
the
case.
Europarl v8
Die
Euro-Info-Zentren
und
die
Kooperationsnetze
sind
wichtiger
als
je
zuvor.
The
Euro
Info
Centres
and
the
Cooperation
Networks
are
more
necessary
than
ever.
Europarl v8
Die
innenpolitische
Repression
in
der
Türkei
ist
noch
stärker
als
je
zuvor.
Political
repression
within
Turkey
is
more
severe
than
ever.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
Zusammenarbeit
der
Randgebiete
wichtiger
als
je
zuvor.
For
that
reason,
cooperation
with
the
peripheral
areas
is
more
important
than
ever.
Europarl v8
Es
stimmt,
dass
wir
heute
niedrigere
Zinssätze
als
je
zuvor
haben.
However,
the
truth
is
that
we
have
lower
interest
rates
than
ever
before.
Europarl v8
Den
Bericht
Purvis
lehne
ich
noch
entschiedener
ab
als
zuvor
den
Bericht
Bowe.
I
reject
the
Purvis
report
even
more
emphatically
than
I
previously
did
the
Bowe
report.
Europarl v8
In
der
verflochtenen
europäischen
Wirtschaft
muss
die
Lösung
kohärenter
ausfallen
als
je
zuvor.
In
the
integrated
European
economy
the
solution
must
be
more
coherent
than
ever.
Europarl v8
Wir
haben
einen
schmaleren
Haushalt
als
je
zuvor.
We
have
a
poorer
household
than
at
any
other
time.
Europarl v8
Das
ist
mehr
als
je
zuvor.
That
is
more
than
ever
before.
Europarl v8