Translation of "Als gegenleistung" in English

Der Sektor akzeptiert als Gegenleistung eine Quotenreduzierung.
The sector accepts a quota reduction in return.
Europarl v8

Wir wissen nicht, was Premierminister Brown dafür als Gegenleistung erhalten hat.
We do not know what Prime Minister Brown got in return.
Europarl v8

Es werden jährlich 682 500 EUR als finanzielle Gegenleistung gezahlt werden.
EUR 682 500 will be paid annually as a financial contribution.
Europarl v8

Doch was können wir als Gegenleistung verlangen?
However, what can we ask for in return?
Europarl v8

Welche Konzessionen haben wir als Gegenleistung für dies alles gemacht?
What concessions did we make in exchange for all this?
Europarl v8

Eine solche Freiheit erfordert jedoch als Gegenleistung die zollrechtliche Haftbarkeit der Importeure.
But in return for this freedom, importers must assume legal liability.
Europarl v8

Als Gegenleistung fordern wir Fair Play.
We ask for fair play in return for that support.
Europarl v8

Als Gegenleistung werden die großen Unternehmen sich diesem Betrag durch Sachleistungen anpassen.
In return, major companies will match this amount with a contribution in kind.
Europarl v8

Als Gegenleistung haben wir das Inkrafttreten der Richtlinie um zwei Jahre verschoben.
In return we agreed to the entry into force of the Directive being postponed by two years.
Europarl v8

Als Gegenleistung kann ich Ihnen ehrliche harte Arbeit anbieten.
In return, I can offer you honest hard work.
Europarl v8

Es wäre eine erweiterte Partnerschaft als Gegenleistung für Reformen.
It would be an enhanced partnership in return for reforms.
Europarl v8

Jedem Mann versprach die Regierung als Gegenleistung 19 Quadratkilometer Land.
" Each man was promised about of land as payment.
Wikipedia v1.0

Als Gegenleistung erhielten die Stämme eine einmalige Zahlung von ein paar wenigen Shillings.
For these concessions, the nations were given a one-time cash payment of a few shillings each.
Wikipedia v1.0

Als Gegenleistung wird ihm eine Möglichkeit versprochen die "Schwarzen" zu vernichten.
As he is about to be executed, he is rescued by the Revolutionaries.
Wikipedia v1.0

Was wollen Sie als Gegenleistung dafür haben?
What do you want in return?
Tatoeba v2021-03-10

Als Gegenleistung erhielt der König dafür den Zoll.
In return the king received the taxes.
Wikipedia v1.0

Als Gegenleistung für diese Dienste werden Finanzfachleute sehr großzügig bezahlt.
In exchange for these services, financial professionals are compensated very generously.
News-Commentary v14

Als Gegenleistung spielten Michael und seine Brüder in zwei Werbespots für Pepsi mit.
In return, Michael and his brothers were to star in two commercials for the company.
Wikipedia v1.0

Als Gegenleistung muß das Unternehmen zum Beispiel einen Kapazitätsabbau vornehmen.
In return, the company has to contribute some form of quid pro quo such as a capacity reduction.
TildeMODEL v2018

Als Gegenleistung stellt die Staatsanwaltschaft die Strafverfolgung ein, die damit beendet ist.
In return, the state drops proceedings.
TildeMODEL v2018

Als Gegenleistung für Vorfinanzierungen von über 150 000 EUR wird eine Sicherheit verlangt.
A guarantee shall be required in return for the payment of pre-financing exceeding EUR 150 000.
TildeMODEL v2018

Als Gegenleistung garantieren die Versicherungsunternehmen die Risikodeckung.
In return, the insurers collectively guarantee the cover.
TildeMODEL v2018

Als Gegenleistung kann für Betriebsdefizite ein finanzieller Ausgleich gewährt werden.
In return, financial compensation may be granted to compensate for the operating deficit.
TildeMODEL v2018