Translation of "Als gegenleistung" in English
Der
Sektor
akzeptiert
als
Gegenleistung
eine
Quotenreduzierung.
The
sector
accepts
a
quota
reduction
in
return.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
was
Premierminister
Brown
dafür
als
Gegenleistung
erhalten
hat.
We
do
not
know
what
Prime
Minister
Brown
got
in
return.
Europarl v8
Es
werden
jährlich
682
500
EUR
als
finanzielle
Gegenleistung
gezahlt
werden.
EUR
682
500
will
be
paid
annually
as
a
financial
contribution.
Europarl v8
Doch
was
können
wir
als
Gegenleistung
verlangen?
However,
what
can
we
ask
for
in
return?
Europarl v8
Welche
Konzessionen
haben
wir
als
Gegenleistung
für
dies
alles
gemacht?
What
concessions
did
we
make
in
exchange
for
all
this?
Europarl v8
Eine
solche
Freiheit
erfordert
jedoch
als
Gegenleistung
die
zollrechtliche
Haftbarkeit
der
Importeure.
But
in
return
for
this
freedom,
importers
must
assume
legal
liability.
Europarl v8
Als
Gegenleistung
fordern
wir
Fair
Play.
We
ask
for
fair
play
in
return
for
that
support.
Europarl v8
Als
Gegenleistung
werden
die
großen
Unternehmen
sich
diesem
Betrag
durch
Sachleistungen
anpassen.
In
return,
major
companies
will
match
this
amount
with
a
contribution
in
kind.
Europarl v8
Als
Gegenleistung
haben
wir
das
Inkrafttreten
der
Richtlinie
um
zwei
Jahre
verschoben.
In
return
we
agreed
to
the
entry
into
force
of
the
Directive
being
postponed
by
two
years.
Europarl v8
Als
Gegenleistung
kann
ich
Ihnen
ehrliche
harte
Arbeit
anbieten.
In
return,
I
can
offer
you
honest
hard
work.
Europarl v8
Es
wäre
eine
erweiterte
Partnerschaft
als
Gegenleistung
für
Reformen.
It
would
be
an
enhanced
partnership
in
return
for
reforms.
Europarl v8
Jedem
Mann
versprach
die
Regierung
als
Gegenleistung
19
Quadratkilometer
Land.
"
Each
man
was
promised
about
of
land
as
payment.
Wikipedia v1.0
Als
Gegenleistung
erhielten
die
Stämme
eine
einmalige
Zahlung
von
ein
paar
wenigen
Shillings.
For
these
concessions,
the
nations
were
given
a
one-time
cash
payment
of
a
few
shillings
each.
Wikipedia v1.0
Als
Gegenleistung
wird
ihm
eine
Möglichkeit
versprochen
die
"Schwarzen"
zu
vernichten.
As
he
is
about
to
be
executed,
he
is
rescued
by
the
Revolutionaries.
Wikipedia v1.0
Was
wollen
Sie
als
Gegenleistung
dafür
haben?
What
do
you
want
in
return?
Tatoeba v2021-03-10
Als
Gegenleistung
erhielt
der
König
dafür
den
Zoll.
In
return
the
king
received
the
taxes.
Wikipedia v1.0
Als
Gegenleistung
für
diese
Dienste
werden
Finanzfachleute
sehr
großzügig
bezahlt.
In
exchange
for
these
services,
financial
professionals
are
compensated
very
generously.
News-Commentary v14
Als
Gegenleistung
spielten
Michael
und
seine
Brüder
in
zwei
Werbespots
für
Pepsi
mit.
In
return,
Michael
and
his
brothers
were
to
star
in
two
commercials
for
the
company.
Wikipedia v1.0
Als
Gegenleistung
muß
das
Unternehmen
zum
Beispiel
einen
Kapazitätsabbau
vornehmen.
In
return,
the
company
has
to
contribute
some
form
of
quid
pro
quo
such
as
a
capacity
reduction.
TildeMODEL v2018
Als
Gegenleistung
stellt
die
Staatsanwaltschaft
die
Strafverfolgung
ein,
die
damit
beendet
ist.
In
return,
the
state
drops
proceedings.
TildeMODEL v2018
Als
Gegenleistung
für
Vorfinanzierungen
von
über
150
000
EUR
wird
eine
Sicherheit
verlangt.
A
guarantee
shall
be
required
in
return
for
the
payment
of
pre-financing
exceeding
EUR
150
000.
TildeMODEL v2018
Als
Gegenleistung
garantieren
die
Versicherungsunternehmen
die
Risikodeckung.
In
return,
the
insurers
collectively
guarantee
the
cover.
TildeMODEL v2018
Als
Gegenleistung
kann
für
Betriebsdefizite
ein
finanzieller
Ausgleich
gewährt
werden.
In
return,
financial
compensation
may
be
granted
to
compensate
for
the
operating
deficit.
TildeMODEL v2018