Translation of "Als gegenleistung dafür" in English

Als Gegenleistung dafür sangen sie dann bekannte Lieder.
For these occupations, they took their guitars and bandurrias and sang popular songs.
Wikipedia v1.0

Was wollen Sie als Gegenleistung dafür haben?
What do you want in return?
Tatoeba v2021-03-10

Und als kleine Gegenleistung dafür zeigen wir uns ihm gegenüber kooperativ.
And in return... In return we show him a little cooperation.
OpenSubtitles v2018

Und als Gegenleistung dafür brachten sie uns zahllose Fehden und Kriege.
And what they brought in return were countless wars... We were more glorious than anywhere on the surface.
OpenSubtitles v2018

Aber er sollte als Gegenleistung etwas dafür bekommen.
He's gonna have to get something in exchange.
OpenSubtitles v2018

Und was wollt Ihr als Gegenleistung dafür?
Really? And what do you want in return?
OpenSubtitles v2018

Aber natürlich habe ich nicht bekommen jede Sachvermögen als Gegenleistung dafür.
But of course I didn't get any asset in return for that.
QED v2.0a

Als Gegenleistung dafür, dass wir keine Rätsel lösen, zeigen wir Werbung.
In return for not locking puzzles, we show some advertisements.
ParaCrawl v7.1

Als Gegenleistung dafür muss man beispielsweise ein Konzert in der Mainzer Synagoge geben.
In return for this, one must, for example, have a concert in the Mainzer Synagogue.
ParaCrawl v7.1

Als Gegenleistung dafür geben sie gar nichts.
They give nothing in exchange for this.
ParaCrawl v7.1

Als Gegenleistung dafür sollten Frankreich und Italien die Abschaffung der Devisenkontrollen in Erwägung ziehen.
In other words, we would have a certain degree of exchange-rate stability, plus a willingness to take very concrete action, involving all the countries concerned, to deal with economic divergencies.
EUbookshop v2

Als Gegenleistung wurden ihnen dafür geringere Haftstrafen von nur fünf bis acht Jahren zugesagt.
This was in exchange for spending only five to eight years in jail.
ParaCrawl v7.1

Als Gegenleistung dafür, dass wir zugesagt haben, nicht gegen den Bericht zu stimmen, sondern uns der Stimme zu enthalten, waren die Sozialisten bereit, diesen Änderungsantrag durchzulassen.
In return for our agreement to abstain at the end rather than voting against, the Socialists agreed to let this amendment pass.
Europarl v8

Ich bin dagegen, dass wir Zahlungen leisten und als Gegenleistung dafür die Genehmigung erhalten, in fremden Gewässern zu fischen.
I do not agree with the system whereby we pay in order to receive authorisation to fish the waters of other States.
Europarl v8

Als Gegenleistung dafür, dass sie sich an die Regeln halten, können die Verbraucher dann auch denselben Schutz genießen wie auf dem herkömmlichen Markt.
In return for their compliance, they can then enjoy the protection afforded to law-abiding consumers in the traditional market too.
Europarl v8

Wir müssen aufhören, die Liberalisierung der Wasserversorgung und anderer sensibler Sektoren als Gegenleistung dafür zu fordern, dass wir bestimmte Länder gut behandeln.
We must stop demanding the liberalisation of water and other sensitive sectors in return for countries’ being well treated.
Europarl v8

Konkrete Abrüstungsmaßnahmen haben breite Anerkennung gefunden, insbesondere die Projekte "Waffenabgabe gegen Entwicklungsförderung", die darauf gerichtet sind, illegale Waffen wiederaufzufinden und einzusammeln und als Gegenleistung dafür gemeinwesengestützte Entwicklungsanreize zu schaffen.
Practical disarmament measures have gained wide recognition, particularly “weapons for development” projects aimed at the retrieval and collection of illegal weapons in exchange for community-based development incentives.
MultiUN v1

Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, um folgende Handlungen, wenn vorsätzlich begangen, als Straftat zu umschreiben: das Versprechen, das Angebot oder die Gewährung eines ungerechtfertigten Vorteils unmittelbar oder mittelbar an einen ausländischen Amtsträger oder einen Amtsträger einer internationalen Organisation für diesen selbst oder für eine andere Person oder Stelle als Gegenleistung dafür, dass der Amtsträger in Ausübung seiner Dienstpflichten eine Handlung vornimmt oder unterlässt, um im Zusammenhang mit Tätigkeiten im internationalen Geschäftsverkehr einen Auftrag oder einen sonstigen ungerechtfertigten Vorteil zu erlangen oder zu behalten.
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally, the promise, offering or giving to a foreign public official or an official of a public international organization, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties, in order to obtain or retain business or other undue advantage in relation to the conduct of international business.
MultiUN v1

Desgleichen dürfen Bedienstete von anderen Bediensteten oder Dritten keine Vergünstigungen, Geschenke, Zuwendungen oder anderen persönlichen Vorteile erbitten oder annehmen als Gegenleistung dafür, dass sie eine Amtshandlung vornehmen, unterlassen oder verzögern.
Similarly, staff members shall neither seek nor accept any favour, gift, remuneration or any other personal benefit from another staff member or from any third party in exchange for performing, failing to perform or delaying the performance of any official act.
MultiUN v1

Als Gegenleistung dafür, dass ich dir beim Lernen geholfen habe, möchte ich dich um einen kleinen Gefallen bitten.
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
Tatoeba v2021-03-10

Allgemein wird angenommen, Griechenlands neue Feuer speiende Regierung habe kaum eine andere Wahl, als das Programm der Strukturreformen ihrer Vorgänger weiter zu führen, um als Gegenleistung dafür vielleicht eine leichte Lockerung der Haushaltssparprogramme zu bekommen.
Greece’s fire-breathing new government, it is generally assumed, will have little choice but to stick to its predecessor’s program of structural reform, perhaps in return for a modest relaxation of fiscal austerity.
News-Commentary v14

Und für die nächsten drei Jahre ist es ihr Schicksal, mit ihm jeden Tag Sex zu haben, als Gegenleistung dafür, dass sie an der Schule ist.
And for the next three years, her fate will be having sex with him every day, as a favor for getting her in school.
TED2013 v1.1

Als Gegenleistung dafür erlauben sie die Verbreitung ihrer Kenntnisse durch Veröffentlichung, wodurch auch eine Nachbildung ihrer Erfindungen ermöglicht wird, was letztlich die Nachfrage der Wirtschaft nach Lizenzen stimuliert.
This is the trade-off for publication, which, to encourage demand for licences from industry, allows knowledge to be disseminated but also exposes inventions to reproduction.
TildeMODEL v2018

Als Gegenleistung dafür, dass sie von Überregulierung und Detailsteuerung befreit werden, sollten Universitäten die volle institutionelle Verantwortlichkeit gegenüber der Gesellschaft insgesamt für ihre Ergebnisse übernehmen.
In return for being freed from over-regulation and micro-management, universities should accept full institutional accountability to society at large for their results.
TildeMODEL v2018

Als Gegenleistung dafür, daß die Unternehmen die Anforderungen des Öko-Audit-Systems erfüllen, sollen sie die Möglichkeit erhalten, dieses Engagement auch zur Stärkung ihres Ansehens in der Öffentlichkeit durch Verwendung eines Öko-Audit-Zeichens zu nutzen.
In return for meeting the requirements of the eco-audit system, firms are to be allowed to use an eco-audit logo to enhance their public image.
TildeMODEL v2018

Der Tatbestand der Bestechung hingegen liegt nach Artikel 4 Absatz 2 des Richtlinienvorschlags (wortgleich mit Artikel 3 des oben genannten Protokolls) dann vor, "wenn eine Person vorsätzlich einem Beamten unmittelbar oder über eine Mittelsperson einen Vorteil jedweder Art für ihn selbst oder für einen Dritten als Gegenleistung dafür verspricht oder gewährt, dass der Beamte unter Verletzung seiner Dienstpflichten eine Diensthandlung oder eine Handlung bei der Ausübung seines Dienstes vornimmt oder unterlässt, wodurch die finanziellen Interessen der Gemeinschaft geschädigt werden oder geschädigt werden können.
Active corruption is for its part defined in Article 4(2) of the proposal for a Directive, which reproduces the terms of Article 3 of the same Protocol, as “the deliberate act of promising or giving, directly or through an intermediary, an advantage of any kind whatsoever to officials, for themselves or for a third party, as inducement for them to breach their official obligations and carry out or refrain from carrying out an official duty or an act in the course of their official duties in a way that damages or is likely to damage the Community’s financial interests”.
TildeMODEL v2018