Translation of "Als gegeben hinnehmen" in English

Das müssen wir als gegeben hinnehmen.
This is a reality which we must accept.
Europarl v8

Das ist etwas, das Amerikaner als gegeben hinnehmen.
That's one thing you Americans take for granted, you know?
TED2013 v1.1

Demokratie ist nichts, was man einfach als gegeben hinnehmen kann, Thomas.
Democracy is not something you can just take for granted Thomas.
OpenSubtitles v2018

Vor allem nicht meine Familie als gegeben hinnehmen.
Especially taking my family for granted.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten nichts als gegeben hinnehmen.
We should take nothing for granted.
WikiMatrix v1

Momentan können wir das nur als gegeben hinnehmen.
For now all we can do is accept this for a fact.
ParaCrawl v7.1

Betroffene Menschen und ihre Angehörigen sollten die Altersdepression nicht einfach als gegeben hinnehmen.
Those affected and their family members should not take depression as a given.
ParaCrawl v7.1

Man wird mir vielleicht vorhalten, daß ich die Ratifizierung des Vertrages von Amsterdam und damit den Artikel 153 nicht als gegeben hinnehmen darf.
I may be told that I cannot take the ratification of the Amsterdam Treaty, and therefore of the draft Article 153, for granted.
Europarl v8

In ihrer Nähe gibt es keine Netze, und nur erneuerbare Energiequellen können ihnen zu Elektrizität und zu einem Leben verhelfen, das wir als gegeben hinnehmen.
There are no grids anywhere near them and only renewable energy can give them access to electricity and the sort of life we take for granted.
Europarl v8

Wenn er mir daher sagt, daß die Tür offen sei, sobald es eine Vereinbarung gibt, und Sie wissen wie ich, daß sie besteht, können wir als gegeben hinnehmen, daß Libyen endlich - und das ist meiner Meinung nach ein Erfolg - an der nächsten Europa-Mittelmeer-Konferenz in Stuttgart als vollberechtigtes Mitglied teilnehmen wird, wie vom euro-mediterranen Forum im November im Europäischen Parlament gefordert.
Therefore, if he is telling me that the door will be open as soon as there is an agreement and he knows, as I do, that there already is an agreement, surely we can take it as read that Libya will finally participate in the coming Euro-Mediterranean Conference in Stuttgart as a full member. This was requested by the Euro-Mediterranean Forum held in the European Parliament in November and I believe that it is a wise move.
Europarl v8

Wir sollten dessen eingedenk sein, dass wir Europäer, die wir in gefestigten Demokratien leben, die Menschenrechte oft als gegeben hinnehmen und als etwas Selbstverständliches und Unbestreitbares betrachten, wie die Luft zum Atmen.
We should remember that we Europeans, at home in our consolidated democracies, often take human rights for granted, seeing them as something natural and indisputable, like the air we breathe.
Europarl v8

Die Präsidenten des Rates und der Kommission sollten sich darüber im Klaren sein, dass die Regierungskonferenz unsere Zustimmung nicht als gegeben hinnehmen kann.
The Presidents of the Council and of the Commission should be absolutely clear that the IGC cannot take our consent for granted.
Europarl v8

Obwohl die gewöhnlichen Libanesen im Hinblick auf Menschleben, Wirtschaft und Infrastruktur einen enormen Preis zahlten, hat die Hisbollah den Israelis klar gezeigt, dass sie ihre militärische Vormachtstellung nicht mehr als gegeben hinnehmen können.
Although ordinary Lebanese have paid a huge human, economic, and infrastructural price, Hezbollah has made it clear to the Israelis that they can no longer take their military predominance for granted.
News-Commentary v14

Die Europäische Union sollte die Informationsgesellschaft nicht einfach als gegeben hinnehmen, sondern vielmehr die Chancen, die sie biete, entschlossen wahrnehmen.
The European Union should not simply accept that the information society exists, but the EU should instead actively use the opportunities that result from it.
TildeMODEL v2018

Um den kleinen Jungen, der auf Raubkopien angewiesen ist... weil seine Eltern oder sein Vormund nicht zulassen... dass er die maßlose Gewalt und nackte Sexualität sieht... die du und ich als gegeben hinnehmen.
The little kid who needs bootlegs. His parent or guardian won't let him see the excessive violence and strong sexual content you and I take for granted.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir nicht jede Bakterie, die uns schaden kann, getötet haben, was ist mit den anderen Sachen in der Luft, die wir als gegeben hinnehmen?
Even if we do kill off any bacteria that could hurt us, what about all the other things in our air that we take for granted?
OpenSubtitles v2018

Im Zentrum des unabhängigen Wohnens standen zum großen Teil Elemente des Alltagslebens, die nicht behinderte Menschen als gegeben hinnehmen wieVerkehr, Arbeit, Bildung, Zugang zu Informationen undTechnologie, Zugang zu Gebäuden, aber in zunehmendem Maße auch rechtliche Fragen wie Chancengleichheit und Vertretung.
The focus of independent living has been very much on the elements of everyday life that nondisabled people take for granted: transport, employment, education, access to information and technology, accessibility of buildings, but increasingly also rights issues such as equal opportunity and representation.
EUbookshop v2

Wenn er mir daher sagt, daß die Tür offen sei, sobald es eine Vereinbarung gibt, und Sie wissen wie ich, daß sie besteht, können wir als gegeben hinnehmen, daß Libyen endlich — und das ist meiner Meinung nach ein Erfolg — an der nächsten Europa-Mittelmeer-Konferenz in Stuttgart als vollberechtigtes Mitglied teilnehmen wird, wie vom euro-mediterranen Forum im November im Europäischen Parlament gefordert.
Therefore, if he is telling me that the door will be open as soon as there is an agreement and he knows, as 1 do, that there already is an agreement, surely we can take it as read that Libya will finally participate in the coming Euro-Mediterranean Conference in Stuttgart as a full member. This was requested by the Euro-Mediterranean Forum held in the European Parliament in November and I believe that it is a wise move.
EUbookshop v2

Die Empfänger von zu zahlreichen und zu hohen Beihilfen werden diese im Gegenteil letztendlich als gegeben hinnehmen.
In fact, the beneficiaries of too many and too high subsidies will eventually just take these for granted.
Europarl v8

Wir verbringen eine Menge Zeit damit, das Unbekannte zu studieren, und relativ wenig Zeit, solche Dinge zu erforschen, die wir als gegeben hinnehmen.
We spend a lot of time studying the unknown and relatively little time researching those things that we take for granted.
ParaCrawl v7.1

Aber natürlich, wenn wir es als gegeben hinnehmen, daß wir aus dem Westen Heilige sind, dann ist kein Türke gut.
Of course, if we are to take it for granted that we of the West are saints, then no Turk is any good.
ParaCrawl v7.1

Teil einer Zivilisation sein, die den Auftrag hat das Leben auf der Erde für sehr viele Milliarden Jahre zu bewahren oder die Selbstzerstörung einer Zivilisation als gegeben hinnehmen?
Part of a civilization that has the mission to preserve life on earth for many billions of years or to accept the self-destruction of a civilization as given?
ParaCrawl v7.1

Wir haben nun Kinder, die mit dem Internet aufgewachsen sind, es als gegeben hinnehmen und wie die das verarbeiten wird die Zukunft sein.
We have children now who have grown up with the internet and take it for granted and they are – how they take it of course will be the future.
ParaCrawl v7.1