Translation of "Als gegeben hinnehmen" in English
Das
müssen
wir
als
gegeben
hinnehmen.
This
is
a
reality
which
we
must
accept.
Europarl v8
Das
ist
etwas,
das
Amerikaner
als
gegeben
hinnehmen.
That's
one
thing
you
Americans
take
for
granted,
you
know?
TED2013 v1.1
Demokratie
ist
nichts,
was
man
einfach
als
gegeben
hinnehmen
kann,
Thomas.
Democracy
is
not
something
you
can
just
take
for
granted
Thomas.
OpenSubtitles v2018
Vor
allem
nicht
meine
Familie
als
gegeben
hinnehmen.
Especially
taking
my
family
for
granted.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
nichts
als
gegeben
hinnehmen.
We
should
take
nothing
for
granted.
WikiMatrix v1
Momentan
können
wir
das
nur
als
gegeben
hinnehmen.
For
now
all
we
can
do
is
accept
this
for
a
fact.
ParaCrawl v7.1
Betroffene
Menschen
und
ihre
Angehörigen
sollten
die
Altersdepression
nicht
einfach
als
gegeben
hinnehmen.
Those
affected
and
their
family
members
should
not
take
depression
as
a
given.
ParaCrawl v7.1
Man
wird
mir
vielleicht
vorhalten,
daß
ich
die
Ratifizierung
des
Vertrages
von
Amsterdam
und
damit
den
Artikel
153
nicht
als
gegeben
hinnehmen
darf.
I
may
be
told
that
I
cannot
take
the
ratification
of
the
Amsterdam
Treaty,
and
therefore
of
the
draft
Article
153,
for
granted.
Europarl v8
In
ihrer
Nähe
gibt
es
keine
Netze,
und
nur
erneuerbare
Energiequellen
können
ihnen
zu
Elektrizität
und
zu
einem
Leben
verhelfen,
das
wir
als
gegeben
hinnehmen.
There
are
no
grids
anywhere
near
them
and
only
renewable
energy
can
give
them
access
to
electricity
and
the
sort
of
life
we
take
for
granted.
Europarl v8
Wenn
er
mir
daher
sagt,
daß
die
Tür
offen
sei,
sobald
es
eine
Vereinbarung
gibt,
und
Sie
wissen
wie
ich,
daß
sie
besteht,
können
wir
als
gegeben
hinnehmen,
daß
Libyen
endlich
-
und
das
ist
meiner
Meinung
nach
ein
Erfolg
-
an
der
nächsten
Europa-Mittelmeer-Konferenz
in
Stuttgart
als
vollberechtigtes
Mitglied
teilnehmen
wird,
wie
vom
euro-mediterranen
Forum
im
November
im
Europäischen
Parlament
gefordert.
Therefore,
if
he
is
telling
me
that
the
door
will
be
open
as
soon
as
there
is
an
agreement
and
he
knows,
as
I
do,
that
there
already
is
an
agreement,
surely
we
can
take
it
as
read
that
Libya
will
finally
participate
in
the
coming
Euro-Mediterranean
Conference
in
Stuttgart
as
a
full
member.
This
was
requested
by
the
Euro-Mediterranean
Forum
held
in
the
European
Parliament
in
November
and
I
believe
that
it
is
a
wise
move.
Europarl v8
Wir
sollten
dessen
eingedenk
sein,
dass
wir
Europäer,
die
wir
in
gefestigten
Demokratien
leben,
die
Menschenrechte
oft
als
gegeben
hinnehmen
und
als
etwas
Selbstverständliches
und
Unbestreitbares
betrachten,
wie
die
Luft
zum
Atmen.
We
should
remember
that
we
Europeans,
at
home
in
our
consolidated
democracies,
often
take
human
rights
for
granted,
seeing
them
as
something
natural
and
indisputable,
like
the
air
we
breathe.
Europarl v8
Die
Präsidenten
des
Rates
und
der
Kommission
sollten
sich
darüber
im
Klaren
sein,
dass
die
Regierungskonferenz
unsere
Zustimmung
nicht
als
gegeben
hinnehmen
kann.
The
Presidents
of
the
Council
and
of
the
Commission
should
be
absolutely
clear
that
the
IGC
cannot
take
our
consent
for
granted.
Europarl v8
Obwohl
die
gewöhnlichen
Libanesen
im
Hinblick
auf
Menschleben,
Wirtschaft
und
Infrastruktur
einen
enormen
Preis
zahlten,
hat
die
Hisbollah
den
Israelis
klar
gezeigt,
dass
sie
ihre
militärische
Vormachtstellung
nicht
mehr
als
gegeben
hinnehmen
können.
Although
ordinary
Lebanese
have
paid
a
huge
human,
economic,
and
infrastructural
price,
Hezbollah
has
made
it
clear
to
the
Israelis
that
they
can
no
longer
take
their
military
predominance
for
granted.
News-Commentary v14
Die
Europäische
Union
sollte
die
Informationsgesellschaft
nicht
einfach
als
gegeben
hinnehmen,
sondern
vielmehr
die
Chancen,
die
sie
biete,
entschlossen
wahrnehmen.
The
European
Union
should
not
simply
accept
that
the
information
society
exists,
but
the
EU
should
instead
actively
use
the
opportunities
that
result
from
it.
TildeMODEL v2018
Um
den
kleinen
Jungen,
der
auf
Raubkopien
angewiesen
ist...
weil
seine
Eltern
oder
sein
Vormund
nicht
zulassen...
dass
er
die
maßlose
Gewalt
und
nackte
Sexualität
sieht...
die
du
und
ich
als
gegeben
hinnehmen.
The
little
kid
who
needs
bootlegs.
His
parent
or
guardian
won't
let
him
see
the
excessive
violence
and
strong
sexual
content
you
and
I
take
for
granted.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
wir
nicht
jede
Bakterie,
die
uns
schaden
kann,
getötet
haben,
was
ist
mit
den
anderen
Sachen
in
der
Luft,
die
wir
als
gegeben
hinnehmen?
Even
if
we
do
kill
off
any
bacteria
that
could
hurt
us,
what
about
all
the
other
things
in
our
air
that
we
take
for
granted?
OpenSubtitles v2018
Im
Zentrum
des
unabhängigen
Wohnens
standen
zum
großen
Teil
Elemente
des
Alltagslebens,
die
nicht
behinderte
Menschen
als
gegeben
hinnehmen
wieVerkehr,
Arbeit,
Bildung,
Zugang
zu
Informationen
undTechnologie,
Zugang
zu
Gebäuden,
aber
in
zunehmendem
Maße
auch
rechtliche
Fragen
wie
Chancengleichheit
und
Vertretung.
The
focus
of
independent
living
has
been
very
much
on
the
elements
of
everyday
life
that
nondisabled
people
take
for
granted:
transport,
employment,
education,
access
to
information
and
technology,
accessibility
of
buildings,
but
increasingly
also
rights
issues
such
as
equal
opportunity
and
representation.
EUbookshop v2
Wenn
er
mir
daher
sagt,
daß
die
Tür
offen
sei,
sobald
es
eine
Vereinbarung
gibt,
und
Sie
wissen
wie
ich,
daß
sie
besteht,
können
wir
als
gegeben
hinnehmen,
daß
Libyen
endlich
—
und
das
ist
meiner
Meinung
nach
ein
Erfolg
—
an
der
nächsten
Europa-Mittelmeer-Konferenz
in
Stuttgart
als
vollberechtigtes
Mitglied
teilnehmen
wird,
wie
vom
euro-mediterranen
Forum
im
November
im
Europäischen
Parlament
gefordert.
Therefore,
if
he
is
telling
me
that
the
door
will
be
open
as
soon
as
there
is
an
agreement
and
he
knows,
as
1
do,
that
there
already
is
an
agreement,
surely
we
can
take
it
as
read
that
Libya
will
finally
participate
in
the
coming
Euro-Mediterranean
Conference
in
Stuttgart
as
a
full
member.
This
was
requested
by
the
Euro-Mediterranean
Forum
held
in
the
European
Parliament
in
November
and
I
believe
that
it
is
a
wise
move.
EUbookshop v2
Die
Empfänger
von
zu
zahlreichen
und
zu
hohen
Beihilfen
werden
diese
im
Gegenteil
letztendlich
als
gegeben
hinnehmen.
In
fact,
the
beneficiaries
of
too
many
and
too
high
subsidies
will
eventually
just
take
these
for
granted.
Europarl v8
Wir
verbringen
eine
Menge
Zeit
damit,
das
Unbekannte
zu
studieren,
und
relativ
wenig
Zeit,
solche
Dinge
zu
erforschen,
die
wir
als
gegeben
hinnehmen.
We
spend
a
lot
of
time
studying
the
unknown
and
relatively
little
time
researching
those
things
that
we
take
for
granted.
ParaCrawl v7.1
Aber
natürlich,
wenn
wir
es
als
gegeben
hinnehmen,
daß
wir
aus
dem
Westen
Heilige
sind,
dann
ist
kein
Türke
gut.
Of
course,
if
we
are
to
take
it
for
granted
that
we
of
the
West
are
saints,
then
no
Turk
is
any
good.
ParaCrawl v7.1
Teil
einer
Zivilisation
sein,
die
den
Auftrag
hat
das
Leben
auf
der
Erde
für
sehr
viele
Milliarden
Jahre
zu
bewahren
oder
die
Selbstzerstörung
einer
Zivilisation
als
gegeben
hinnehmen?
Part
of
a
civilization
that
has
the
mission
to
preserve
life
on
earth
for
many
billions
of
years
or
to
accept
the
self-destruction
of
a
civilization
as
given?
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
nun
Kinder,
die
mit
dem
Internet
aufgewachsen
sind,
es
als
gegeben
hinnehmen
und
wie
die
das
verarbeiten
wird
die
Zukunft
sein.
We
have
children
now
who
have
grown
up
with
the
internet
and
take
it
for
granted
and
they
are
–
how
they
take
it
of
course
will
be
the
future.
ParaCrawl v7.1