Translation of "Als etwas betrachten" in English
Es
ist
auch
wichtig,
diese
Geldspritze
als
etwas
Einmaliges
zu
betrachten.
It
is
also
important
to
see
this
injection
of
money
as
a
one-off.
Europarl v8
Ferner
denke
ich,
dass
Traditionen
nicht
als
etwas
Schlechtes
zu
betrachten
sind.
Furthermore
I
think
that
traditions
are
not
to
be
seen
as
something
evil.
Europarl v8
Oh,
Jack,
beim
Emir
sollte
man
nie
etwas
als
selbstverständlich
betrachten.
Oh,
Jack,
don't
ever
take
anything
for
granted
with
the
emir.
OpenSubtitles v2018
Wir
neigen
dazu,
Böden
als
etwas
Selbstverständliches
zu
betrachten.
We
tend
to
take
soil
for
granted.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
viele,
die
das
Konzept
von
Risiko-zu-Gewinn
als
etwas
Statisches
betrachten.
There
are
many
who
look
at
the
concept
of
Risk-to-Reward
as
something
static.
ParaCrawl v7.1
Aufpassen,
die
Augen
offen
halten
und
nie
etwas
als
selbstverständlich
betrachten.
Ward
up,
keep
your
eyes
peeled,
and
never
take
anything
for
granted.
ParaCrawl v7.1
Wie
könnte
man
so
etwas
als
„Fortschritt“
betrachten?
How
could
this
be
considered
“progress”?
ParaCrawl v7.1
Ja,
man
kommt
nicht
umhin,
einiges
als
etwas
forciert
zu
betrachten.
Yes,
you
can't
help
but
regard
some
of
them
as
a
bit
too
forced.
ParaCrawl v7.1
Erstens
gibt
es
diejenigen,
die
das
Patriarchat
als
etwas
rein
ideologisches
betrachten.
First
there
are
those
who
see
patriarchy
purely
in
ideological
terms.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
die
Erscheinung
des
abhängigen
Entstehens
nicht
als
etwas
ganz
Simples
betrachten.
We
should
not
think
of
an
appearance
of
dependent
arising
as
some
sort
of
simple
thing.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Elend
herbeiführen
oder
dies
als
Chance
betrachten,
etwas
Gutes
zu
tun.
Act
and
create
a
bed
of
misery,
or
you
can
look
at
this
as
a
chance
to
do
something
good.
OpenSubtitles v2018
Auch
sollte
man
keine
Angst
vor
negativen
Emotionen
haben
und
sie
als
etwas
Schreckliches
betrachten.
Also,
one
should
not
be
afraid
of
negative
emotions
and
consider
them
as
something
terrible.
ParaCrawl v7.1
Wir
erinnern
an
längst
Bekanntes,
aber
die
Unwissenden
werden
Unsere
Gespräche
als
etwas
Übernatürliches
betrachten.
We
recall
what
has
long
been
known,
but,
for
all
that,
the
ignorant
will
relegate
Our
discourses
to
the
supernatural.
ParaCrawl v7.1
Damals
wurde
nicht
zuletzt
auch
die
Theorie
entwickelt,
Pädophilie
sei
als
etwas
Positives
zu
betrachten.
A
theory
was
even
finally
developed
at
that
time
that
pedophilia
should
be
viewed
as
something
positive.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
Erfahrung
die
mich
den
Tod
jetzt
als
etwas
Wundervolles
betrachten
lässt.
It
is
an
experience
that
now
lets
me
view
death
and
dying
as
something
wonderful.
ParaCrawl v7.1
Die
Schattenseiten
sollte
man
nicht
als
etwas
Negatives
betrachten,
sondern
als
etwas
Ergänzendes.
You
shouldn't
see
your
dark
sides
as
something
negative,
but
as
something
complementary.
ParaCrawl v7.1
Der
hauptsächliche
Irrtum
ist,
die
äußeren
Umstände
der
Natur
als
etwas
Unbewegliches
zu
betrachten.
The
principal
error
is
to
take
the
external
conditions
of
nature
as
something
immovable.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
des
Weiteren
das
Projekt
Jamal
2
als
etwas
betrachten,
das
rational
und
in
unserem
Interesse
ist.
We
also
have
to
regard
the
Yamal
2
project
as
something
rational
and
in
our
interest.
Europarl v8
Der
jüngste
Konflikt
zwischen
Eritrea
und
Dschibuti
ist
in
einem
größeren
regionalen
Kontext
sowie
als
etwas
zu
betrachten,
für
das
eine
globale
Lösung
über
lokale
und
regionale
Akteure
angestrebt
werden
muss.
The
recent
dispute
between
Eritrea
and
Djibouti
is
to
be
seen
in
a
larger
regional
context
and
for
which
a
global
solution
needs
to
be
sought
through
local
and
regional
actors.
Europarl v8
Das
bedeutet
nicht,
daß
wir
die
Anwendung
von
Sanktionen
nicht
als
etwas
Positives
betrachten
können,
aber
das
wird
sich
im
Rahmen
der
internationalen
Gemeinschaft
und
Bestimmungen
abspielen
müssen,
denen
alle
zustimmen.
That
does
not
mean
that
we
cannot
regard
the
use
of
sanctions
as
something
positive
but
those
sanctions
have
to
be
applied
in
the
context
of
the
international
community
and
according
to
rules
accepted
by
everyone.
Europarl v8
Man
sollte
dieses
gesamte
Programm
als
etwas
betrachten,
das
äußerst
wichtig
und
dringend
notwendig
für
die
Wiederherstellung
sozialer
Grundversorgung
für
Millionen
Menschen
in
Dutzenden
von
Ländern
ist.
This
whole
programme
must
be
treated
as
a
matter
of
utmost
importance
and
urgency
for
the
restoration
of
basic
social
facilities
for
millions
of
people
in
dozens
of
countries.
Europarl v8
Natürlich
sollten
Atomwaffen
so
nicht
gesehen
werden,
aber
wir
sollten
uns
bewusst
sein,
dass
viele
Länder
Atomwaffen
als
etwas
extrem
Wichtiges
betrachten.
Of
course,
nuclear
weapons
should
not
be
looked
upon
in
this
way,
but
we
should
be
aware
that
many
countries
treat
nuclear
weapons
as
something
extremely
important.
Europarl v8
Es
wäre
gut,
Wissenschaft
und
Technologie
nicht
als
etwas
zu
betrachten,
was
den
am
meisten
entwickelten
Ländern
vorbehalten
ist,
während
die
rückständigsten
Länder
auf
Infrastrukturen
beschränkt
werden.
Perhaps
it
might
be
a
good
thing
to
stop
thinking
of
science
and
technology
as
something
which
is
reserved
for
the
more
advanced
countries
whereas
less
advanced
countries
should
only
have
their
infrastructure
improved.
Europarl v8
Kinder
sollten
ermutigt
werden,
die
Informationstechnologie
nicht
nur
als
etwas
zu
betrachten,
das
sie
in
der
Schule
zum
Lernen
benutzen
oder
um
zuhause
damit
zu
spielen.
Children
should
be
encouraged
to
see
information
technology
as
not
just
something
they
use
at
school
to
learn
or
at
home
to
play
games
on.
Europarl v8
Doch
abgesehen
von
diesem
umstrittenen
Punkt,
an
dem
wir
noch
gemeinsam
arbeiten
müssen,
möchte
ich
Ihnen
sagen,
dass
wir
diese
Debatte,
die
Sie
über
das
gesamte
Thema
der
Governance
geführt
haben,
als
etwas
betrachten,
das
uns
die
Möglichkeit
gibt,
nach
dieser
Tagung
heute
Fortschritte
zu
erreichen.
However,
ladies
and
gentlemen,
beyond
that
point
of
debate
on
which
we
need
to
do
more
work
together,
I
would
like
to
say
that
we
consider
the
debate
that
you
have
just
had
on
the
whole
subject
of
governance
to
be
the
means
of
forging
ahead
after
today'
s
sitting.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
hegen
ich
und
viele
Menschen
aus
meiner
Generation
große
Bewunderung
für
die
außerordentlichen
Anstrengungen,
die
die
Bürger
in
der
Tschechischen
Republik,
in
Estland,
Ungarn,
Lettland,
Litauen,
Polen,
der
Slowakei,
Slowenien
sowie
in
Rumänien
und
Bulgarien
im
Kampf
für
die
Demokratie
unternommen
haben
und
für
ihre
Art,
Europa
und
Demokratie
als
etwas
Untrennbares
zu
betrachten.
That
is
why
I
and
many
people
of
my
generation
especially
admire
the
extraordinary
efforts
of
the
peoples
of
the
Czech
Republic,
Estonia,
Hungary,
Latvia,
Lithuania,
Poland,
Slovakia,
Slovenia
and
Romania
and
Bulgaria
to
fight
for
democracy,
and
how
they
relate
the
very
idea
of
Europe
to
that
of
democracy.
Europarl v8
So
sehr
wir
alle
unsere
nationale
Identität
als
etwas
außerordentlich
Wichtiges
betrachten,
sehen
wir
doch
keinen
Widerspruch
darin,
uns
auch
als
Europäer
zu
fühlen
oder
als
Weltbürger
oder
Globetrotter
oder
was
immer
Sie
wollen.
As
much
as
we
all
feel
our
national
identities
to
be
extremely
important,
we
do
not
see
that
in
contradiction
to
also
feeling
that
we
are
European,
or
international,
or
globetrotters,
or
what
have
you.
Europarl v8