Translation of "Als etwas betrachten" in English

Es ist auch wichtig, diese Geldspritze als etwas Einmaliges zu betrachten.
It is also important to see this injection of money as a one-off.
Europarl v8

Ferner denke ich, dass Traditionen nicht als etwas Schlechtes zu betrachten sind.
Furthermore I think that traditions are not to be seen as something evil.
Europarl v8

Oh, Jack, beim Emir sollte man nie etwas als selbstverständlich betrachten.
Oh, Jack, don't ever take anything for granted with the emir.
OpenSubtitles v2018

Wir neigen dazu, Böden als etwas Selbstverständliches zu betrachten.
We tend to take soil for granted.
TildeMODEL v2018

Es gibt viele, die das Konzept von Risiko-zu-Gewinn als etwas Statisches betrachten.
There are many who look at the concept of Risk-to-Reward as something static.
ParaCrawl v7.1

Aufpassen, die Augen offen halten und nie etwas als selbstverständlich betrachten.
Ward up, keep your eyes peeled, and never take anything for granted.
ParaCrawl v7.1

Wie könnte man so etwas als „Fortschritt“ betrachten?
How could this be considered “progress”?
ParaCrawl v7.1

Ja, man kommt nicht umhin, einiges als etwas forciert zu betrachten.
Yes, you can't help but regard some of them as a bit too forced.
ParaCrawl v7.1

Erstens gibt es diejenigen, die das Patriarchat als etwas rein ideologisches betrachten.
First there are those who see patriarchy purely in ideological terms.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten die Erscheinung des abhängigen Entstehens nicht als etwas ganz Simples betrachten.
We should not think of an appearance of dependent arising as some sort of simple thing.
ParaCrawl v7.1

Sie können Elend herbeiführen oder dies als Chance betrachten, etwas Gutes zu tun.
Act and create a bed of misery, or you can look at this as a chance to do something good.
OpenSubtitles v2018

Auch sollte man keine Angst vor negativen Emotionen haben und sie als etwas Schreckliches betrachten.
Also, one should not be afraid of negative emotions and consider them as something terrible.
ParaCrawl v7.1

Wir erinnern an längst Bekanntes, aber die Unwissenden werden Unsere Gespräche als etwas Übernatürliches betrachten.
We recall what has long been known, but, for all that, the ignorant will relegate Our discourses to the supernatural.
ParaCrawl v7.1

Damals wurde nicht zuletzt auch die Theorie entwickelt, Pädophilie sei als etwas Positives zu betrachten.
A theory was even finally developed at that time that pedophilia should be viewed as something positive.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine Erfahrung die mich den Tod jetzt als etwas Wundervolles betrachten lässt.
It is an experience that now lets me view death and dying as something wonderful.
ParaCrawl v7.1

Die Schattenseiten sollte man nicht als etwas Negatives betrachten, sondern als etwas Ergänzendes.
You shouldn't see your dark sides as something negative, but as something complementary.
ParaCrawl v7.1

Der hauptsächliche Irrtum ist, die äußeren Umstände der Natur als etwas Unbewegliches zu betrachten.
The principal error is to take the external conditions of nature as something immovable.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen des Weiteren das Projekt Jamal 2 als etwas betrachten, das rational und in unserem Interesse ist.
We also have to regard the Yamal 2 project as something rational and in our interest.
Europarl v8

Der jüngste Konflikt zwischen Eritrea und Dschibuti ist in einem größeren regionalen Kontext sowie als etwas zu betrachten, für das eine globale Lösung über lokale und regionale Akteure angestrebt werden muss.
The recent dispute between Eritrea and Djibouti is to be seen in a larger regional context and for which a global solution needs to be sought through local and regional actors.
Europarl v8

Das bedeutet nicht, daß wir die Anwendung von Sanktionen nicht als etwas Positives betrachten können, aber das wird sich im Rahmen der internationalen Gemeinschaft und Bestimmungen abspielen müssen, denen alle zustimmen.
That does not mean that we cannot regard the use of sanctions as something positive but those sanctions have to be applied in the context of the international community and according to rules accepted by everyone.
Europarl v8

Man sollte dieses gesamte Programm als etwas betrachten, das äußerst wichtig und dringend notwendig für die Wiederherstellung sozialer Grundversorgung für Millionen Menschen in Dutzenden von Ländern ist.
This whole programme must be treated as a matter of utmost importance and urgency for the restoration of basic social facilities for millions of people in dozens of countries.
Europarl v8

Natürlich sollten Atomwaffen so nicht gesehen werden, aber wir sollten uns bewusst sein, dass viele Länder Atomwaffen als etwas extrem Wichtiges betrachten.
Of course, nuclear weapons should not be looked upon in this way, but we should be aware that many countries treat nuclear weapons as something extremely important.
Europarl v8

Es wäre gut, Wissenschaft und Technologie nicht als etwas zu betrachten, was den am meisten entwickelten Ländern vorbehalten ist, während die rückständigsten Länder auf Infrastrukturen beschränkt werden.
Perhaps it might be a good thing to stop thinking of science and technology as something which is reserved for the more advanced countries whereas less advanced countries should only have their infrastructure improved.
Europarl v8

Kinder sollten ermutigt werden, die Informationstechnologie nicht nur als etwas zu betrachten, das sie in der Schule zum Lernen benutzen oder um zuhause damit zu spielen.
Children should be encouraged to see information technology as not just something they use at school to learn or at home to play games on.
Europarl v8

Doch abgesehen von diesem umstrittenen Punkt, an dem wir noch gemeinsam arbeiten müssen, möchte ich Ihnen sagen, dass wir diese Debatte, die Sie über das gesamte Thema der Governance geführt haben, als etwas betrachten, das uns die Möglichkeit gibt, nach dieser Tagung heute Fortschritte zu erreichen.
However, ladies and gentlemen, beyond that point of debate on which we need to do more work together, I would like to say that we consider the debate that you have just had on the whole subject of governance to be the means of forging ahead after today' s sitting.
Europarl v8

Aus diesem Grund hegen ich und viele Menschen aus meiner Generation große Bewunderung für die außerordentlichen Anstrengungen, die die Bürger in der Tschechischen Republik, in Estland, Ungarn, Lettland, Litauen, Polen, der Slowakei, Slowenien sowie in Rumänien und Bulgarien im Kampf für die Demokratie unternommen haben und für ihre Art, Europa und Demokratie als etwas Untrennbares zu betrachten.
That is why I and many people of my generation especially admire the extraordinary efforts of the peoples of the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Slovakia, Slovenia and Romania and Bulgaria to fight for democracy, and how they relate the very idea of Europe to that of democracy.
Europarl v8

So sehr wir alle unsere nationale Identität als etwas außerordentlich Wichtiges betrachten, sehen wir doch keinen Widerspruch darin, uns auch als Europäer zu fühlen oder als Weltbürger oder Globetrotter oder was immer Sie wollen.
As much as we all feel our national identities to be extremely important, we do not see that in contradiction to also feeling that we are European, or international, or globetrotters, or what have you.
Europarl v8