Translation of "Als erledigt" in English

Die Kommission betrachtet diese Angelegenheit keineswegs als erledigt.
This is not an issue that the Commission would regard as closed.
Europarl v8

Als der kleine Regler eingeführt wurde, wurden mehr als 100.000 Bestellungen erledigt.
When the small regulator was introduced, more than 100,000 orders of that were done.
TED2020 v1

Ja, schaut aus, als wärst du erledigt, Lopez.
Yes, looks as if you're done for, Lopez.
OpenSubtitles v2018

Mr. Miller, der Mann war erledigt, als er sich verletzte.
Mr. Miller, the man was finished when he fell.
OpenSubtitles v2018

Natürlich bin ich als Informationsquelle erledigt.
Naturally, I'm finished as a source of information.
OpenSubtitles v2018

Er hat diesen dicken Mexikaner erledigt, als wäre er Ronda Rousey.
He took out this big beaner like he was fuckin' Ronda Rousey.
OpenSubtitles v2018

Was immer Sie von ihr brauchen, betrachten Sie es als erledigt.
Whatever you need from her, consider it done.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie es als erledigt an.
Consider it done.
OpenSubtitles v2018

Captain, ich denke, wir können Ihre Arbeit als erledigt betrachten.
Captain, I think we may consider your work done.
OpenSubtitles v2018

Conrad Woodbine hat für ein Jahrzehnt Aufträge als Tatortreiniger erledigt.
Conrad Woodbine has subcontracted to the city as a crime scene cleaner for a decade.
OpenSubtitles v2018

Lass uns erst das machen, was als erstes erledigt werden muss.
Let's get what we have to get done first.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie nur ein Wort und betrachten Sie es als erledigt.
Say the word and consider it done.
OpenSubtitles v2018

Als du ihn getötet hattest, betrachteten wir die Angelegenheit als erledigt.
When you killed him, we considered the matter settled.
OpenSubtitles v2018

Was war, als du ihn erledigt hast?
When you moved on this kid, what's up?
OpenSubtitles v2018

Wir sollten diese Angelegenheit nun als erledigt betrachten.
I propose that we consider this matter closed.
OpenSubtitles v2018

Gestern, als Dehl erledigt wurde, war er hier, was?
Last night when Dehl was dumped, he was here, wasn't he?
OpenSubtitles v2018

Ich war erledigt, als Sie Paris verließen, Florence.
I was devastated when you left Paris, Florence.
OpenSubtitles v2018

Rane wird als erster erledigt, ja?
We take out Rane first, okay?
OpenSubtitles v2018

Eddie, sie war bei ihm, als wir ihn erledigt haben.
And, Eddie, she was with him when he got it.
OpenSubtitles v2018

Was auch immer du brauchst, betrachte es als erledigt.
Whatever you need, consider it done.
OpenSubtitles v2018

Dann betrachte ich diesen Fall als erledigt.
I will consider this matter settled.
OpenSubtitles v2018