Translation of "Als erledigt" in English
Die
Kommission
betrachtet
diese
Angelegenheit
keineswegs
als
erledigt.
This
is
not
an
issue
that
the
Commission
would
regard
as
closed.
Europarl v8
Als
der
kleine
Regler
eingeführt
wurde,
wurden
mehr
als
100.000
Bestellungen
erledigt.
When
the
small
regulator
was
introduced,
more
than
100,000
orders
of
that
were
done.
TED2020 v1
Ja,
schaut
aus,
als
wärst
du
erledigt,
Lopez.
Yes,
looks
as
if
you're
done
for,
Lopez.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Miller,
der
Mann
war
erledigt,
als
er
sich
verletzte.
Mr.
Miller,
the
man
was
finished
when
he
fell.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
bin
ich
als
Informationsquelle
erledigt.
Naturally,
I'm
finished
as
a
source
of
information.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
diesen
dicken
Mexikaner
erledigt,
als
wäre
er
Ronda
Rousey.
He
took
out
this
big
beaner
like
he
was
fuckin'
Ronda
Rousey.
OpenSubtitles v2018
Was
immer
Sie
von
ihr
brauchen,
betrachten
Sie
es
als
erledigt.
Whatever
you
need
from
her,
consider
it
done.
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie
es
als
erledigt
an.
Consider
it
done.
OpenSubtitles v2018
Captain,
ich
denke,
wir
können
Ihre
Arbeit
als
erledigt
betrachten.
Captain,
I
think
we
may
consider
your
work
done.
OpenSubtitles v2018
Conrad
Woodbine
hat
für
ein
Jahrzehnt
Aufträge
als
Tatortreiniger
erledigt.
Conrad
Woodbine
has
subcontracted
to
the
city
as
a
crime
scene
cleaner
for
a
decade.
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
erst
das
machen,
was
als
erstes
erledigt
werden
muss.
Let's
get
what
we
have
to
get
done
first.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
nur
ein
Wort
und
betrachten
Sie
es
als
erledigt.
Say
the
word
and
consider
it
done.
OpenSubtitles v2018
Als
du
ihn
getötet
hattest,
betrachteten
wir
die
Angelegenheit
als
erledigt.
When
you
killed
him,
we
considered
the
matter
settled.
OpenSubtitles v2018
Was
war,
als
du
ihn
erledigt
hast?
When
you
moved
on
this
kid,
what's
up?
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
diese
Angelegenheit
nun
als
erledigt
betrachten.
I
propose
that
we
consider
this
matter
closed.
OpenSubtitles v2018
Gestern,
als
Dehl
erledigt
wurde,
war
er
hier,
was?
Last
night
when
Dehl
was
dumped,
he
was
here,
wasn't
he?
OpenSubtitles v2018
Ich
war
erledigt,
als
Sie
Paris
verließen,
Florence.
I
was
devastated
when
you
left
Paris,
Florence.
OpenSubtitles v2018
Rane
wird
als
erster
erledigt,
ja?
We
take
out
Rane
first,
okay?
OpenSubtitles v2018
Eddie,
sie
war
bei
ihm,
als
wir
ihn
erledigt
haben.
And,
Eddie,
she
was
with
him
when
he
got
it.
OpenSubtitles v2018
Was
auch
immer
du
brauchst,
betrachte
es
als
erledigt.
Whatever
you
need,
consider
it
done.
OpenSubtitles v2018
Dann
betrachte
ich
diesen
Fall
als
erledigt.
I
will
consider
this
matter
settled.
OpenSubtitles v2018