Translation of "Als erfüllt gelten" in English
Änderungen,
für
die
die
Anforderungen
an
eine
Unionsänderung
als
erfüllt
gelten;
Articles
2
to
12
and
Article
72
of
Regulation
(EC)
No
607/2009
concerning
the
application
for
protection
and
temporary
labelling
shall
continue
to
apply
in
respect
of
all
applications
for
protection
pending
at
the
date
of
application
of
this
Regulation.
DGT v2019
Änderungen,
für
die
die
Anforderungen
an
eine
Standardänderung
als
erfüllt
gelten.
Articles
13
to
16
of
Regulation
(EC)
No
607/2009
concerning
the
objection
procedure
shall
continue
to
apply
to
applications
for
protection
for
which
the
related
single
documents
have
already
been
published
for
opposition
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
at
the
date
of
application
of
this
Regulation.
DGT v2019
Das
Referenzkriterium
kann
dann
beispielsweise
bei
Überschreiten
eines
vorbestimmten
Referenzwertes
als
erfüllt
gelten.
The
reference
criterion
may
then,
for
example,
be
regarded
as
fulfilled
when
a
predetermined
reference
value
is
exceeded.
EuroPat v2
Diese
Bedingungen
können
als
erfüllt
gelten,
wenn
die
folgenden
Fragen
bejaht
werden
können:
The
Commission
also
observed
that
the
Union
has
not
established
mandatory
targets
per
Member
State
for
the
production
of
high-efficiency
CHP
electricity,
contrary
to
what
is
the
case
for
renewable
energies.
DGT v2019
Auch
die
Erfordernisse
des
Artikels
123
(3)
EPÜ
können
als
erfüllt
gelten.
The
requirements
of
Article
123(3)
EPC
are
fulfilled.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Frist
von
drei
Monaten
gemäß
Unterabsatz
3
nicht
eingehalten,
so
kann
die
Verpflichtung
gemäß
Absatz
1
erster
Satz
nicht
als
erfüllt
gelten,
so
dass
die
Sicherheit
gemäß
Artikel
43
für
den
betreffenden
Betrag
verfällt.
If
the
time-limit
of
three
months
specified
in
the
third
subparagraph
is
not
complied
with,
the
obligation
referred
to
in
the
first
sentence
of
paragraph
1
cannot
be
deemed
to
have
been
met.
The
security
provided
for
in
Article
43
shall
consequently
be
forfeit
in
respect
of
the
amount
in
question.
DGT v2019
Schließlich
möchte
ich
noch
auf
etwas
aufmerksam
machen,
worauf
ich
viel
Wert
lege,
und
zwar
daß,
wenn
die
Aufnahmebedingungen
für
eines
oder
mehrere
der
baltischen
Länder
nach
den
Verhandlungen
als
erfüllt
gelten,
und
sie
folglich
für
die
Aufnahme
in
Frage
kommen,
weder
historische
Gründe
noch
strategischer
Egoismus
von
seiten
der
gegenwärtigen
EU-Mitgliedstaaten
ihrer
Aufnahme
im
Wege
stehen
sollten.
Finally,
I
must
stress
how
important
I
think
it
is
that,
if
after
the
start
of
negotiations
the
conditions
for
accession
are
found
to
be
met
by
one
or
more
of
the
Baltic
countries
and
they
therefore
qualify
for
membership,
existing
EU
members
must
not
put
obstacles
based
on
historical
considerations
or
strategic
self-interest
in
the
way
of
their
accession.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
über
die
Kandidatur
der
Türkei
beginnen
erst
dann,
wenn
die
Kriterien
von
Kopenhagen
als
erfüllt
gelten
können.
Negotiations
on
Turkey'
s
candidature
will
only
commence
once
we
feel
that
it
meets
the
Copenhagen
criteria.
Europarl v8
Jedoch
kann
die
Voraussetzung
des
Artikels
39
Buchstabe
a
des
Zollkodex
als
erfüllt
gelten,
wenn
die
entscheidungsbefugte
Zollbehörde
der
Auffassung
ist,
dass
ein
Verstoß
im
Verhältnis
zu
Zahl
oder
Umfang
der
betreffenden
Vorgänge
geringfügig
ist,
und
sie
nicht
am
guten
Glauben
des
Antragstellers
zweifelt.
However,
the
criterion
referred
to
in
Article
39(a)
of
the
Code
may
be
considered
to
be
fulfilled
where
the
customs
authority
competent
to
take
the
decision
considers
an
infringement
to
be
of
minor
importance,
in
relation
to
the
number
or
size
of
the
related
operations,
and
the
customs
authority
has
no
doubt
as
to
the
good
faith
of
the
applicant.
DGT v2019
Das
Kriterium
der
fristgerechten
Abwicklung
einer
grenzüberschreitenden
Überweisung
sollte
als
erfüllt
gelten,
wenn
die
mit
dem
Kunden
vereinbarte
Laufzeit
nicht
überschritten
wird.
A
cross-border
transfer
should
be
considered
to
have
been
performed
on
time
if
the
deadline
agreed
with
the
customer
is
not
exceeded.
TildeMODEL v2018
Diese
Berichterstattungspflicht
sollte
daher
als
erfüllt
gelten,
wenn
Mitgliedstaaten
die
im
Einklang
mit
dieser
Verordnung
ausgestellten
gemeinsamen
Dokumente
für
die
Einfuhr
in
TRACES
registrieren.
That
reporting
obligation
should
therefore
be
deemed
to
be
satisfied
where
Member
States
register
in
TRACES
the
common
entry
documents
issued
in
accordance
with
this
Regulation.
DGT v2019
Das
Erstellen
einer
Liste
im
industriell-gewerblichen
Warenbereich,
in
der
die
Fälle
vorgegeben
sind,
in
denen
die
wirtschaftlichen
Voraussetzungen
nicht
als
erfüllt
gelten
(Negativliste),
sowie
das
Zusammenstellen
einer
Liste
im
landwirtschaftlichen
Bereich,
in
der
die
Fälle
vorgegeben
sind,
in
denen
die
wirtschaftlichen
Voraussetzungen
erfüllt
sind
(Positivliste),
stellt
für
Verwaltung
und
Wirtschaft
sicherlich
eine
große
Hilfe
dar.
The
authorities
and
the
business
world
would
be
greatly
helped
by
the
establishment
of
an
industrial-product
list
specifying
the
cases
in
which
the
economic
conditions
are
deemed
not
to
have
been
met
(a
negative
list),
together
with
an
agricultural-product
list
specifying
the
cases
in
which
the
economic
conditions
have
been
met
(positive
list).
TildeMODEL v2018
Pensionsgeschäfte,
die
im
Rahmen
einer
vereinbarten
Rückruffrist
jederzeit
beendet
werden
können,
sollten
gegenüber
Pensionsgeschäften
mit
eindeutigem
Fälligkeitstermin,
der
dieser
Rückruffrist
entspricht,
als
gleichwertig
betrachtet
werden,
und
die
Bedingung
„dasselbe
explizite
endgültige
Erfüllungsdatum“
sollte
als
erfüllt
gelten,
sodass
bei
solchen
Geschäften
die
Aufrechnung
von
Barforderungen
und
-verbindlichkeiten
im
Rahmen
von
Pensionsgeschäften
und
umgekehrten
Pensionsgeschäften
mit
derselben
Gegenpartei
zulässig
wäre.
Repurchase
transactions
that
can
be
terminated
at
any
day
subject
to
an
agreed
recall
notice
period
should
be
considered
equivalent
to
having
an
explicit
maturity
equal
to
the
recall
notice
period
and
the
‘same
explicit
final
settlement
date’
should
be
deemed
to
be
met
so
that
such
transactions
are
eligible
for
the
netting
of
cash
receivables
and
payables
of
repurchase
transactions
and
reverse
repurchase
transactions
with
the
same
counterparty.
DGT v2019
Wenn
Handelsplätze
Tests
für
Algorithmen
über
Testsymbole
anbieten,
sollte
ihre
Verpflichtung,
Testmöglichkeiten
für
marktstörende
Handelsbedingungen
bereitzustellen,
als
erfüllt
gelten.
Where
trading
venues
offer
arrangements
to
test
algorithms
by
offering
testing
symbols,
their
obligation
to
provide
facilities
to
test
against
disorderly
trading
conditions
should
be
deemed
to
be
fulfilled.
DGT v2019
Die
Berichtserstattungspflicht
sollte
daher
als
erfüllt
gelten,
wenn
die
Mitgliedstaaten
die
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr. 669/2009
ausgestellten
gemeinsamen
Dokumente
für
die
Einfuhr
während
des
in
der
genannten
Verordnung
festgelegten
Zeitraums
in
TRACES
registrieren.
The
reporting
obligation
should
therefore
be
deemed
to
be
satisfied
where
Member
States
register
in
TRACES
the
common
entry
documents
issued
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
669/2009
during
the
reporting
period
set
out
in
that
Regulation.
DGT v2019
Die
Voraussetzungen,
unter
denen
die
Anforderungen
an
die
Deckung
für
zivilrechtliche
Haftung
nach
Artikel 22
der
Richtlinie
2012/34/EU
als
erfüllt
gelten,
können
entsprechend
den
nationalen
Rechtsvorschriften
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
sein.
The
conditions
under
which
the
requirements
referred
to
in
Article
22
of
Directive
2012/34/EU
relating
to
cover
for
civil
liability
may
be
fulfilled
may
vary
between
Member
States
depending
on
national
law.
DGT v2019
Bei
der
Würdigung
einer
Beihilferegelung
werden
die
Voraussetzungen
für
einen
Anreizeffekt
als
erfüllt
gelten,
wenn
der
EFTA-Staat
sich
verpflichtet,
Einzelbeihilfen
im
Rahmen
der
betreffenden
genehmigten
Regelung
nur
zu
gewähren,
nachdem
er
sich
vergewissert
hat,
dass
ein
Anreizeffekt
vorliegt,
und
über
die
Durchführung
der
genehmigten
Beihilferegelung
jährlich
Bericht
zu
erstatten.
When
assessing
an
aid
scheme,
the
conditions
relating
to
the
incentive
effect
will
be
deemed
to
be
satisfied
if
the
EFTA
State
has
committed
itself
to
grant
individual
aid
under
the
approved
aid
scheme
only
after
it
has
verified
that
an
incentive
effect
is
present
and
to
submit
annual
reports
on
the
implementation
of
the
approved
aid
scheme.
DGT v2019
Das
Hauptzweckerfordernis
sollte
auch
dann
als
erfüllt
gelten,
wenn
der
Dienst
audiovisuelle
Inhalte
enthält
und
eine
Form
hat,
die
sich
von
der
Hauptaktivität
des
Diensteanbieters
trennen
lässt,
beispielsweise
eigenständige
Teile
von
Online-Zeitungen
mit
audiovisuellen
Sendungen
oder
von
Nutzern
erstellten
Videos,
soweit
solche
Teile
als
von
ihrer
Haupttätigkeit
trennbar
gelten
können.
The
principal
purpose
requirement
should
be
also
considered
to
be
met
if
the
service
has
audiovisual
content
and
form
which
is
dissociable
from
the
main
activity
of
the
service
provider,
such
as
stand-alone
parts
of
online
newspapers
featuring
audiovisual
programmes
or
user-generated
videos
where
those
parts
can
be
considered
dissociable
from
their
main
activity.
TildeMODEL v2018