Translation of "Als erfüllt gelten" in English

Änderungen, für die die Anforderungen an eine Unionsänderung als erfüllt gelten;
Articles 2 to 12 and Article 72 of Regulation (EC) No 607/2009 concerning the application for protection and temporary labelling shall continue to apply in respect of all applications for protection pending at the date of application of this Regulation.
DGT v2019

Änderungen, für die die Anforderungen an eine Standardänderung als erfüllt gelten.
Articles 13 to 16 of Regulation (EC) No 607/2009 concerning the objection procedure shall continue to apply to applications for protection for which the related single documents have already been published for opposition in the Official Journal of the European Union at the date of application of this Regulation.
DGT v2019

Das Referenzkriterium kann dann beispielsweise bei Überschreiten eines vorbestimmten Referenzwertes als erfüllt gelten.
The reference criterion may then, for example, be regarded as fulfilled when a predetermined reference value is exceeded.
EuroPat v2

Diese Bedingungen können als erfüllt gelten, wenn die folgenden Fragen bejaht werden können:
The Commission also observed that the Union has not established mandatory targets per Member State for the production of high-efficiency CHP electricity, contrary to what is the case for renewable energies.
DGT v2019

Auch die Erfordernisse des Artikels 123 (3) EPÜ können als erfüllt gelten.
The requirements of Article 123(3) EPC are fulfilled.
ParaCrawl v7.1

Wird die Frist von drei Monaten gemäß Unterabsatz 3 nicht eingehalten, so kann die Verpflichtung gemäß Absatz 1 erster Satz nicht als erfüllt gelten, so dass die Sicherheit gemäß Artikel 43 für den betreffenden Betrag verfällt.
If the time-limit of three months specified in the third subparagraph is not complied with, the obligation referred to in the first sentence of paragraph 1 cannot be deemed to have been met. The security provided for in Article 43 shall consequently be forfeit in respect of the amount in question.
DGT v2019

Schließlich möchte ich noch auf etwas aufmerksam machen, worauf ich viel Wert lege, und zwar daß, wenn die Aufnahmebedingungen für eines oder mehrere der baltischen Länder nach den Verhandlungen als erfüllt gelten, und sie folglich für die Aufnahme in Frage kommen, weder historische Gründe noch strategischer Egoismus von seiten der gegenwärtigen EU-Mitgliedstaaten ihrer Aufnahme im Wege stehen sollten.
Finally, I must stress how important I think it is that, if after the start of negotiations the conditions for accession are found to be met by one or more of the Baltic countries and they therefore qualify for membership, existing EU members must not put obstacles based on historical considerations or strategic self-interest in the way of their accession.
Europarl v8

Die Verhandlungen über die Kandidatur der Türkei beginnen erst dann, wenn die Kriterien von Kopenhagen als erfüllt gelten können.
Negotiations on Turkey' s candidature will only commence once we feel that it meets the Copenhagen criteria.
Europarl v8

Jedoch kann die Voraussetzung des Artikels 39 Buchstabe a des Zollkodex als erfüllt gelten, wenn die entscheidungsbefugte Zollbehörde der Auffassung ist, dass ein Verstoß im Verhältnis zu Zahl oder Umfang der betreffenden Vorgänge geringfügig ist, und sie nicht am guten Glauben des Antragstellers zweifelt.
However, the criterion referred to in Article 39(a) of the Code may be considered to be fulfilled where the customs authority competent to take the decision considers an infringement to be of minor importance, in relation to the number or size of the related operations, and the customs authority has no doubt as to the good faith of the applicant.
DGT v2019

Das Kriterium der fristgerechten Abwicklung einer grenzüberschreitenden Überweisung sollte als erfüllt gelten, wenn die mit dem Kunden vereinbarte Laufzeit nicht überschritten wird.
A cross-border transfer should be considered to have been performed on time if the deadline agreed with the customer is not exceeded.
TildeMODEL v2018

Diese Berichterstattungspflicht sollte daher als erfüllt gelten, wenn Mitgliedstaaten die im Einklang mit dieser Verordnung ausgestellten gemeinsamen Dokumente für die Einfuhr in TRACES registrieren.
That reporting obligation should therefore be deemed to be satisfied where Member States register in TRACES the common entry documents issued in accordance with this Regulation.
DGT v2019

Das Erstellen einer Liste im industriell-gewerblichen Warenbereich, in der die Fälle vorgegeben sind, in denen die wirtschaftlichen Voraussetzungen nicht als erfüllt gelten (Negativliste), sowie das Zusammenstellen einer Liste im landwirtschaftlichen Bereich, in der die Fälle vorgegeben sind, in denen die wirtschaftlichen Voraussetzungen erfüllt sind (Positivliste), stellt für Verwaltung und Wirtschaft sicherlich eine große Hilfe dar.
The authorities and the business world would be greatly helped by the establishment of an industrial-product list specifying the cases in which the economic conditions are deemed not to have been met (a negative list), together with an agricultural-product list specifying the cases in which the economic conditions have been met (positive list).
TildeMODEL v2018

Pensionsgeschäfte, die im Rahmen einer vereinbarten Rückruffrist jederzeit beendet werden können, sollten gegenüber Pensionsgeschäften mit eindeutigem Fälligkeitstermin, der dieser Rückruffrist entspricht, als gleichwertig betrachtet werden, und die Bedingung „dasselbe explizite endgültige Erfüllungsdatum“ sollte als erfüllt gelten, sodass bei solchen Geschäften die Aufrechnung von Barforderungen und -verbindlichkeiten im Rahmen von Pensionsgeschäften und umgekehrten Pensionsgeschäften mit derselben Gegenpartei zulässig wäre.
Repurchase transactions that can be terminated at any day subject to an agreed recall notice period should be considered equivalent to having an explicit maturity equal to the recall notice period and the ‘same explicit final settlement date’ should be deemed to be met so that such transactions are eligible for the netting of cash receivables and payables of repurchase transactions and reverse repurchase transactions with the same counterparty.
DGT v2019

Wenn Handelsplätze Tests für Algorithmen über Testsymbole anbieten, sollte ihre Verpflichtung, Testmöglichkeiten für marktstörende Handelsbedingungen bereitzustellen, als erfüllt gelten.
Where trading venues offer arrangements to test algorithms by offering testing symbols, their obligation to provide facilities to test against disorderly trading conditions should be deemed to be fulfilled.
DGT v2019

Die Berichtserstattungspflicht sollte daher als erfüllt gelten, wenn die Mitgliedstaaten die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 669/2009 ausgestellten gemeinsamen Dokumente für die Einfuhr während des in der genannten Verordnung festgelegten Zeitraums in TRACES registrieren.
The reporting obligation should therefore be deemed to be satisfied where Member States register in TRACES the common entry documents issued in accordance with Regulation (EC) No 669/2009 during the reporting period set out in that Regulation.
DGT v2019

Die Voraussetzungen, unter denen die Anforderungen an die Deckung für zivilrechtliche Haftung nach Artikel 22 der Richtlinie 2012/34/EU als erfüllt gelten, können entsprechend den nationalen Rechtsvorschriften in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedlich sein.
The conditions under which the requirements referred to in Article 22 of Directive 2012/34/EU relating to cover for civil liability may be fulfilled may vary between Member States depending on national law.
DGT v2019

Bei der Würdigung einer Beihilferegelung werden die Voraussetzungen für einen Anreizeffekt als erfüllt gelten, wenn der EFTA-Staat sich verpflichtet, Einzelbeihilfen im Rahmen der betreffenden genehmigten Regelung nur zu gewähren, nachdem er sich vergewissert hat, dass ein Anreizeffekt vorliegt, und über die Durchführung der genehmigten Beihilferegelung jährlich Bericht zu erstatten.
When assessing an aid scheme, the conditions relating to the incentive effect will be deemed to be satisfied if the EFTA State has committed itself to grant individual aid under the approved aid scheme only after it has verified that an incentive effect is present and to submit annual reports on the implementation of the approved aid scheme.
DGT v2019

Das Hauptzweckerfordernis sollte auch dann als erfüllt gelten, wenn der Dienst audiovisuelle Inhalte enthält und eine Form hat, die sich von der Hauptaktivität des Diensteanbieters trennen lässt, beispielsweise eigenständige Teile von Online-Zeitungen mit audiovisuellen Sendungen oder von Nutzern erstellten Videos, soweit solche Teile als von ihrer Haupttätigkeit trennbar gelten können.
The principal purpose requirement should be also considered to be met if the service has audiovisual content and form which is dissociable from the main activity of the service provider, such as stand-alone parts of online newspapers featuring audiovisual programmes or user-generated videos where those parts can be considered dissociable from their main activity.
TildeMODEL v2018