Translation of "Als da wären" in English
Es
hörte
sich
so
an,
als
wären
da
Riegel
an
den
Türen.
It
sounded
like
there
were
slide
bolts
on
the
outside
of
our
doors.
OpenSubtitles v2018
Es
sieht
nicht
so
aus,
als
wären
da
irgendwelche
Projektilstücke,
Hal.
It
doesn't
look
like
there
are
any
bullet
fragments,
Hal.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
so
viele,
als
da
wären:
I
have
so
much
on
my
plate,
as
it
were.
OpenSubtitles v2018
Als
da
wären:
Künstlername,
Deckname,
Avatar.
There's
my
stage
name,
my
pen
name,
my
avatar.
OpenSubtitles v2018
Aber...
es
sieht
nicht
so
aus,
als
ob
sie
da
wären.
But
...
it
doesn´t
look
...
as
if
there
are
any.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
wieder
da,
als
wären
sie
nie
weg
gewesen.
They're
back
as
if
they'd
never
been
gone.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint,
als
wären
da
alle
farbenblind.
It's
like
everyone
is
colorblind.
OpenSubtitles v2018
Es
fühlte
sich
an,
als
wären
da
acht
Andys.
It
felt
like
there
were
eight
of
you.
-
What
was
that?
OpenSubtitles v2018
Besuchen
Sie
den
Campingplatz,
als
ob
Sie
da
wären!
Visit
the
campsite
as
if
you
were
there!
CCAligned v1
The
Sugarman
3
sind
wieder
da
als
wären
sie
nie
weg
gewesen.
The
Sugarman
3
are
back
as
if
they've
never
left!
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
ineinander
aufgesogen,
so,
als
wären
da
zwei
von
Uns.
We
are
absorbed
in
each
other,
as
if
there
were
two
of
Us.
ParaCrawl v7.1
Als
wären
da
Handschellen,
die
nicht
zu
öffnen
sind.
It
is
as
if
the
people
are
handcuffed
and
have
lost
the
key.
ParaCrawl v7.1
Sieht
so
aus,
als
wären
da
interessante
Bilder
auf
der
Kamera!
Seems
some
interesting
pictures
are
on
that
camera!
ParaCrawl v7.1
Als
da
wären:
Demokratie,
Bewahrung
der
Schöpfung
und
Gerechtigkeit.
The
issues
are:
democracy,
the
safeguarding
of
the
created
and
justice.
ParaCrawl v7.1
Der
Jura
zählt
4
geografische
Appellationen
(AOC)
als
da
wären:
The
Jura
has
4
geographical
AOCs
which
are:
ParaCrawl v7.1
Diese
Beihilfen
werden
in
dem
Vorschlag
aus
dem
Blickwinkel
verschiedener
Bezugsquellen
betrachtet,
als
da
wären:
These
grants
are
listed
in
the
proposal
for
a
decision
from
the
viewpoint
of
different
reference
sources,
such
as:
TildeMODEL v2018
Es
sieht
aus
wie...
als
wären
da
einige
Kalkeinlagerungen
an
den
Aorten
Anulus
hier?
It
looks
like...
there's
some
calcification
of
the
aortic
annulus
here?
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
so,
als
ob
Regeln
da
wären,
um
sie
zu
brechen.
It
appears
the
rules
are
there
to
be
broken.
OpenSubtitles v2018
Wirklich,
es
klingt,
als
wären
da
noch
andere
beteiligt
gewesen,
Jack.
It
sounds
like
there
was
other
people
involved.
OpenSubtitles v2018
Als
da
wären,
Kopien
von
aktuellem
Material,
das
dem
SVR
übergeben
wurde.
That
is,
copies
of
actual
material
passed
to
the
SVR.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
sieht
wohl
so
aus,
als
wären
da
nur
noch
wir
drei.
Well,
it
looks
like
it's
just
the
3
of
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
arbeiten
in
jahrelanger
Praxis
mit
einem
inspirierenden
und
sturmerprobten
Netzwerk
zusammen,
als
da
wären:
For
many
years
we
cooperate
with
an
inspiring
and
reliable
network,
such
as:
CCAligned v1
Riesige
Blöcke
standen
da,
als
wären
sie
seit
Jahrhunderten
unverrückbar
an
den
Erdmittelpunkt
festgeschraubt.
Huge
blocks
of
stones
were
standing
there
as
if
adamantly
fixed
to
the
middle
of
the
earth
for
centuries.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschenrechte
von
behinderten
Menschen
bedürfen
desselben
Schutzes
wie
diejenigen
von
anderen
benachteiligten
oder
schwachen
Personen,
als
da
wären
Frauen,
Kinder
und
ethnische
Minderheiten.
The
human
rights
of
disabled
people
deserve
the
same
level
of
protection
as
those
of
other
disadvantaged
or
vulnerable
people
such
as
women,
children
and
ethnic
minorities.
Europarl v8