Translation of "Als bislang" in English
Diese
haben
sich
bislang
als
unzureichend
erwiesen.
So
far,
those
methods
have
proved
inadequate.
Europarl v8
Bei
dieser
Frage
sollte
die
EU
eine
stärkere
Rolle
als
bislang
spielen.
The
EU
should
play
a
much
greater
role
in
this
issue
than
it
has
done
to
date.
Europarl v8
Wir
müssen
noch
weitergehen,
als
wir
es
bislang
getan
haben.
We
must
move
even
further
forward
than
we
have
done
to
date.
Europarl v8
Als
bislang
einzige
Gastrednerin
habe
nur
Margot
WALLSTRÖM
ihre
Teilnahme
bestätigt.
Up
to
now,
Ms
Wallström
was
the
only
invited
speaker
who
had
confirmed
her
participation.
TildeMODEL v2018
Dadurch
können
die
gemeinschaftlichen
Finanzmittel
wirksamer
als
bislang
eingesetzt
werden.
The
EESC
believes
this
will
make
it
possible
to
deploy
EU
funding
more
efficiently
and
effectively
than
hitherto.
TildeMODEL v2018
Auch
der
Qualität
muss
mehr
Aufmerksamkeit
als
bislang
gewidmet
werden.
More
attention
also
needs
to
be
paid
to
their
quality.
TildeMODEL v2018
Die
Basisindikatoren
werden
künftig
also
auf
einer
allgemeineren
Ebene
angesiedelt
sein
als
bislang.
This
will
mean
that
the
core
indicators
will
in
the
future
operate
at
a
higher
level
of
generalisation
than
before.
TildeMODEL v2018
Fortschritt
und
menschliches
Wohlbefinden
sollten
anders
als
bislang
gemessen
werden.
Progress
and
human
wellbeing
should
be
measured
differently
than
has
been
the
case
up
to
now.
TildeMODEL v2018
Armenien
hat
bislang
als
Drittland
an
Horizont
2020
teilgenommen.
Until
now,
Armenia
participated
in
Horizon
2020
as
a
third
country.
TildeMODEL v2018
Außerirdisches
Leben
wird
entdeckt
werden,
viel
früher
als
alle
bislang
angenommen
haben.
Extraterrestrial
life
is
going
to
be
discovered
much
sooner
than
anybody
had
previously
expected.
OpenSubtitles v2018
Es
stellte
sich
als
eines
unserer
bislang
schönsten
Weihnachten
heraus.
It
turned
out
to
be
one
of
our
best
Christmases
yet.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Barrie,
das
ist
mehr,
als
ich
bislang
erreicht
habe.
Mr
Barrie,
it's
more
than
I've
been
able
to
achieve.
OpenSubtitles v2018
Diese
bislang
als
Trennmaterialien
in
Ionenaustauscher-Mischbettfiltern
verwendeten
Kunstharze
weisen
jedoch
schwerwiegende
Nachteile
auf.
However,
these
synthetic
resins
hitherto
used
as
separation
materials
in
ion
exchanger
mixed
bed
filters
have
serious
disadvantages.
EuroPat v2
Heppner
beschrieb
diese
Session
als
bislang
produktivste
überhaupt.
Sanson
later
mentioned
that
period
as
her
most
productive.
WikiMatrix v1
Heine
war
bislang
als
Sprecher
von
33
internationalen
Konferenzen
eingeladen.
So
far,
Heine
has
been
invited
to
speak
at
33
international
conferences.
WikiMatrix v1
Verpflichtungen,
die
bislang
als
selbstverständlich
galten,
wurden
aufgegeben.
Several
commitments,
previously
taken
for
granted,
have
been
abandoned.
EUbookshop v2
Antibiotika
gelten
bislang
als
wirksamstes
Mittel
gegen
Infektionen
mit
GAS.
GAS
infections
often
appear
as
tonsillitis
or
impetigo,
but
can
also
enter
the
body
in
other
ways,
such
as
via
sores.
EUbookshop v2
Die
Erfindung
vermeidet
das
bislang
als
unumgänglich
angesehene
Ueberdrehen
der
konischen
Stirnfläche.
The
invention
avoids
the
turning
down
of
the
conical
end
face,
hitherto
considered
as
being
unavoidable.
EuroPat v2
Allerdings
ist
in
diesem
Fall
die
Kapazitätskonfiguration
anders
als
die
bislang
diskutierte
Konfiguration.
However,
in
that
case,
the
capacitance
configuration
is
different
than
the
previously
discussed
configuration.
EuroPat v2
Der
wirtschaftliche
Effekt
jeder
politischen
Strategie
muß
umfassender
als
bislang
gemessen
werden.
The
economic
effect
of
every
policy
must
be
gauged
more
broadly
than
before.
EUbookshop v2
Die
neue
Vorrichtung
ist
wesentlich
billiger
als
die
bislang
bekannten
Dialysegeräte.
The
novel
apparatus
is
substantially
cheaper
than
the
conventional
dialysis
apparatus.
EuroPat v2
Die
bislang
als
Riechstoffe
eingesetzten
Isolongifolen-Derivate
besitzen
regelmäßig
keinen
derartigen
Moschus-Charakter.
The
isolongifolene
derivatives
used
hitherto
as
fragrances
do
not
usually
have
a
musk
character
of
this
type.
EuroPat v2
Die
Dekontamination
von
mycoplasmenhaltigen
Kulturen
gilt
bislang
als
schwierig
und
aufwendig.
The
decontamination
of
cultures
containing
mycoplasmas
has
hitherto
been
regarded
as
difficult
and
laborious.
EuroPat v2
Dies
ist
besonders
überraschend,
weil
diese
Orientierungsschichten
bislang
als
unabdingbar
betrachtet
wurden.
This
is
particularly
surprising
because
these
orientation
layers
have
hitherto
been
considered
essential.
EuroPat v2