Translation of "Als arbeitsgrundlage" in English

Dieser Entwurf wurde von allen WTO-Mitgliedern als akzeptable Arbeitsgrundlage bezeichnet.
All the members of the WTO considered this document to be a sound basis for moving forward.
Europarl v8

Es handelt sich also um weit mehr als eine gute Arbeitsgrundlage.
That is a long way from being a good basis on which to work.
Europarl v8

Wie letztes Jahr wollen wir diese Erklärungen als Arbeitsgrundlage nutzen.
In the same way as last year, we are hoping to use these declarations as a basis on which to work.
Europarl v8

Der folgende Mustertext kann als Arbeitsgrundlage für andere Institutionen der Europäischen Union dienen.
To serve as a working reference model for other EU Institutions.
TildeMODEL v2018

Sie wurden den Teilnehmern als Vor­entwurf ausgehändigt und als Diskussions- und Arbeitsgrundlage genutzt.
A preliminary draft of the guidelines was distributed to the participants as a basis for discussion.
EUbookshop v2

Gemeinsamkeiten und Unterschiede werden festgestellt bis eine gemeinsame Problembeschreibung als Arbeitsgrundlage entwickelt ist.
Commonalities and differences will be laid out until an exact description of the problem is found.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsamkeiten und Unterschiede werden herausgearbeitet bis eine eindeutige Problembeschreibung als Arbeitsgrundlage vorliegt.
Commonalities and differences will be laid out until an exact description of the problem is found.
ParaCrawl v7.1

Die Entwickler können unseren Open-Source-Code auch als Arbeitsgrundlage verwenden.
Developers can also use our open source code as a work base.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zeitpunkt wird die Architektur als Arbeitsgrundlage erstellt.
At this point, the architecture is set up as basis for the following steps.
ParaCrawl v7.1

Das Museum besitzt eine wissenschaftliche Handbibliothek als Arbeitsgrundlage für interne und externe Forschung.
The museum has a scientific reference library as a basis for internal and external research work.
ParaCrawl v7.1

Das Statut der französischen öffentlichen Funktionen könnte als Arbeitsgrundlage dienen.
The status of the French civil service could serve as a base from which to work.
ParaCrawl v7.1

Als effiziente Arbeitsgrundlage brauchen wir im Artikel 151 der Verträge endlich den Übergang zur qualifizierten Mehrheit.
We need to move over to qualified majority voting to have an efficient working basis under Article 151 of the Treaties.
Europarl v8

Die Strategie dient als Arbeitsgrundlage für das neue Mandat des Ombudsmannes (2009-2014).
The strategy will form the basis for the Ombudsman's work during his new mandate (2009-2014).
TildeMODEL v2018

Die Texte eignen sichdaher exzellent als Arbeitsgrundlage, auch wenn sie keine Gesetzeskraft entfalten.
This database has increasingly been used by candidatecountry administrations as a planning tool.
EUbookshop v2

Und diese professionelle Beweglichkeit ist in vielen Fällen weder freiwillig noch leichtfertig als Arbeitsgrundlage gewählt worden.
And in many cases this professional mobility is neither voluntarily nor casually chosen as a working basis.
ParaCrawl v7.1

Als Arbeitsgrundlage rationalisiert es Zeitpläne, strukturiert Aufgabenverteilungen und dient der Erfolgsmessung betrieblicher Abläufe.
They form a working basis for rationalising time schedules, structuring distribution of tasks and serve to measure the success of operational processes.
ParaCrawl v7.1

Er soll ferner als Arbeitsgrundlage für die Zusammenarbeit zwischen der PTB und Gutachtern dienen.
Moreover, the document shall serve as a working basis for the cooperation between the PTB and assessors.
ParaCrawl v7.1

Der Kollege Bösch bereitet ein Hearing dazu vor und hätte gerne Ihre Mitteilung auch als Arbeitsgrundlage dazu herangezogen.
Mr Bösch is preparing a hearing on the subject and your communication would have been very useful as a reference document.
Europarl v8

Sie haben den Vorschlag als Arbeitsgrundlage begrüßt und sagten, sie könnten verhandeln, um strittige Punkte zu klären.
They were happy with the proposal as a working base and said they could negotiate to overcome points of disagreement.
Europarl v8

Bei diesen Arbeiten geht es darum, sich vor Ende Dezember 1997, also vor Ende dieses Jahres, auf den Inhalt des Programms zu einigen, und die Präsidentschaft beabsichtigt, als Arbeitsgrundlage ein Dokument vorzulegen, bei dem den bislang auf Ratsebene geführten Beratungen Rechnung getragen werden soll.
The objective sought is precisely to derive an agreement on the content of this programme before the end of December 1997, in other words this year, and the Presidency proposes to present as the basis for work a document which will take into account the discussions held up until now at the level of the Council.
Europarl v8

Die Arbeiten in diesem Bereich unter unserer Präsidentschaft werden im Hinblick auf diese Perspektive durchgeführt, und als Arbeitsgrundlage wird uns das vom Europäischen Rat im November 2004 angenommene ausgezeichnete Haager Programm dienen.
Under our Presidency, justice and home affairs activities will be in line with this perspective, and our working basis will fall within the framework of the excellent Hague Programme, adopted by the Council in November of last year.
Europarl v8

Die Europäische Kommission hat Dokumente vorgelegt, die dem Europäischen Rat als hervorragende Arbeitsgrundlage gedient haben, und hat durch ihre aktive Beteiligung das Engagement für Europa und den europäischen Fortschritt belebt.
The European Commission has submitted documents that have constituted an excellent working basis for the European Council, and has very actively backed European commitments and progress.
Europarl v8

Herr Kommissar, ich möchte Sie aufrichtig beglückwünschen, denn die Wirtschafts- und Finanzminister betrachten Ihre Mitteilung als gute Arbeitsgrundlage.
Commissioner, you really do have my warmest congratulations, because the Finance and Economy Ministers have said that they regard your communication as a good basis on which to work.
Europarl v8