Translation of "Als arbeitsgrundlage" in English
Dieser
Entwurf
wurde
von
allen
WTO-Mitgliedern
als
akzeptable
Arbeitsgrundlage
bezeichnet.
All
the
members
of
the
WTO
considered
this
document
to
be
a
sound
basis
for
moving
forward.
Europarl v8
Es
handelt
sich
also
um
weit
mehr
als
eine
gute
Arbeitsgrundlage.
That
is
a
long
way
from
being
a
good
basis
on
which
to
work.
Europarl v8
Wie
letztes
Jahr
wollen
wir
diese
Erklärungen
als
Arbeitsgrundlage
nutzen.
In
the
same
way
as
last
year,
we
are
hoping
to
use
these
declarations
as
a
basis
on
which
to
work.
Europarl v8
Der
folgende
Mustertext
kann
als
Arbeitsgrundlage
für
andere
Institutionen
der
Europäischen
Union
dienen.
To
serve
as
a
working
reference
model
for
other
EU
Institutions.
TildeMODEL v2018
Sie
wurden
den
Teilnehmern
als
Vorentwurf
ausgehändigt
und
als
Diskussions-
und
Arbeitsgrundlage
genutzt.
A
preliminary
draft
of
the
guidelines
was
distributed
to
the
participants
as
a
basis
for
discussion.
EUbookshop v2
Gemeinsamkeiten
und
Unterschiede
werden
festgestellt
bis
eine
gemeinsame
Problembeschreibung
als
Arbeitsgrundlage
entwickelt
ist.
Commonalities
and
differences
will
be
laid
out
until
an
exact
description
of
the
problem
is
found.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsamkeiten
und
Unterschiede
werden
herausgearbeitet
bis
eine
eindeutige
Problembeschreibung
als
Arbeitsgrundlage
vorliegt.
Commonalities
and
differences
will
be
laid
out
until
an
exact
description
of
the
problem
is
found.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwickler
können
unseren
Open-Source-Code
auch
als
Arbeitsgrundlage
verwenden.
Developers
can
also
use
our
open
source
code
as
a
work
base.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zeitpunkt
wird
die
Architektur
als
Arbeitsgrundlage
erstellt.
At
this
point,
the
architecture
is
set
up
as
basis
for
the
following
steps.
ParaCrawl v7.1
Das
Museum
besitzt
eine
wissenschaftliche
Handbibliothek
als
Arbeitsgrundlage
für
interne
und
externe
Forschung.
The
museum
has
a
scientific
reference
library
as
a
basis
for
internal
and
external
research
work.
ParaCrawl v7.1
Das
Statut
der
französischen
öffentlichen
Funktionen
könnte
als
Arbeitsgrundlage
dienen.
The
status
of
the
French
civil
service
could
serve
as
a
base
from
which
to
work.
ParaCrawl v7.1
Als
effiziente
Arbeitsgrundlage
brauchen
wir
im
Artikel
151
der
Verträge
endlich
den
Übergang
zur
qualifizierten
Mehrheit.
We
need
to
move
over
to
qualified
majority
voting
to
have
an
efficient
working
basis
under
Article
151
of
the
Treaties.
Europarl v8
Die
Strategie
dient
als
Arbeitsgrundlage
für
das
neue
Mandat
des
Ombudsmannes
(2009-2014).
The
strategy
will
form
the
basis
for
the
Ombudsman's
work
during
his
new
mandate
(2009-2014).
TildeMODEL v2018
Die
Texte
eignen
sichdaher
exzellent
als
Arbeitsgrundlage,
auch
wenn
sie
keine
Gesetzeskraft
entfalten.
This
database
has
increasingly
been
used
by
candidatecountry
administrations
as
a
planning
tool.
EUbookshop v2
Und
diese
professionelle
Beweglichkeit
ist
in
vielen
Fällen
weder
freiwillig
noch
leichtfertig
als
Arbeitsgrundlage
gewählt
worden.
And
in
many
cases
this
professional
mobility
is
neither
voluntarily
nor
casually
chosen
as
a
working
basis.
ParaCrawl v7.1
Als
Arbeitsgrundlage
rationalisiert
es
Zeitpläne,
strukturiert
Aufgabenverteilungen
und
dient
der
Erfolgsmessung
betrieblicher
Abläufe.
They
form
a
working
basis
for
rationalising
time
schedules,
structuring
distribution
of
tasks
and
serve
to
measure
the
success
of
operational
processes.
ParaCrawl v7.1
Er
soll
ferner
als
Arbeitsgrundlage
für
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
PTB
und
Gutachtern
dienen.
Moreover,
the
document
shall
serve
as
a
working
basis
for
the
cooperation
between
the
PTB
and
assessors.
ParaCrawl v7.1
Der
Kollege
Bösch
bereitet
ein
Hearing
dazu
vor
und
hätte
gerne
Ihre
Mitteilung
auch
als
Arbeitsgrundlage
dazu
herangezogen.
Mr
Bösch
is
preparing
a
hearing
on
the
subject
and
your
communication
would
have
been
very
useful
as
a
reference
document.
Europarl v8
Sie
haben
den
Vorschlag
als
Arbeitsgrundlage
begrüßt
und
sagten,
sie
könnten
verhandeln,
um
strittige
Punkte
zu
klären.
They
were
happy
with
the
proposal
as
a
working
base
and
said
they
could
negotiate
to
overcome
points
of
disagreement.
Europarl v8
Bei
diesen
Arbeiten
geht
es
darum,
sich
vor
Ende
Dezember
1997,
also
vor
Ende
dieses
Jahres,
auf
den
Inhalt
des
Programms
zu
einigen,
und
die
Präsidentschaft
beabsichtigt,
als
Arbeitsgrundlage
ein
Dokument
vorzulegen,
bei
dem
den
bislang
auf
Ratsebene
geführten
Beratungen
Rechnung
getragen
werden
soll.
The
objective
sought
is
precisely
to
derive
an
agreement
on
the
content
of
this
programme
before
the
end
of
December
1997,
in
other
words
this
year,
and
the
Presidency
proposes
to
present
as
the
basis
for
work
a
document
which
will
take
into
account
the
discussions
held
up
until
now
at
the
level
of
the
Council.
Europarl v8
Die
Arbeiten
in
diesem
Bereich
unter
unserer
Präsidentschaft
werden
im
Hinblick
auf
diese
Perspektive
durchgeführt,
und
als
Arbeitsgrundlage
wird
uns
das
vom
Europäischen
Rat
im
November 2004
angenommene
ausgezeichnete
Haager
Programm
dienen.
Under
our
Presidency,
justice
and
home
affairs
activities
will
be
in
line
with
this
perspective,
and
our
working
basis
will
fall
within
the
framework
of
the
excellent
Hague
Programme,
adopted
by
the
Council
in
November
of
last
year.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
hat
Dokumente
vorgelegt,
die
dem
Europäischen
Rat
als
hervorragende
Arbeitsgrundlage
gedient
haben,
und
hat
durch
ihre
aktive
Beteiligung
das
Engagement
für
Europa
und
den
europäischen
Fortschritt
belebt.
The
European
Commission
has
submitted
documents
that
have
constituted
an
excellent
working
basis
for
the
European
Council,
and
has
very
actively
backed
European
commitments
and
progress.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
ich
möchte
Sie
aufrichtig
beglückwünschen,
denn
die
Wirtschafts-
und
Finanzminister
betrachten
Ihre
Mitteilung
als
gute
Arbeitsgrundlage.
Commissioner,
you
really
do
have
my
warmest
congratulations,
because
the
Finance
and
Economy
Ministers
have
said
that
they
regard
your
communication
as
a
good
basis
on
which
to
work.
Europarl v8