Translation of "Als beispiel vorangehen" in English
Die
Europäische
Union
muss
als
Beispiel
vorangehen.
Europe
should
lead
the
way
in
this
respect.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
beides
eng
zusammenhängt
und
möchten
selbst
als
Beispiel
vorangehen.
We
believe
that
both
are
closely
related
and
we
want
to
set
a
good
example.
CCAligned v1
Wir
als
G7-Staaten
müssen
als
Beispiel
vorangehen.
We
as
G7
countries
need
to
take
the
lead.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
Demokratie
und
Menschenrechte
weltweit
verbreiten
möchten,
könnten
wir
dies
wirksamer
und
einfacher
tun,
indem
wir
als
gutes
Beispiel
vorangehen.
If
we
wish
to
spread
democracy
and
human
rights
worldwide,
we
would
do
so
more
effectively
and
more
cheaply
by
setting
a
good
example.
Europarl v8
Man
wollte
als
Beispiel
vorangehen,
sich
nicht
nur
multilateralen
Arrangements
und
Organisationen
anschließen,
sondern
auch
selbst
einen
Beitrag
leisten.
It
wanted
to
be
exemplary,
not
just
joining
multilateral
regimes
and
organizations,
but
also
making
its
own
contribution.
News-Commentary v14
Im
Kampf
gegen
den
Terrorismus
muss
die
Europäische
Union
mehr
noch
als
in
anderen
Bereichen
als
Beispiel
vorangehen.
More
so
than
in
other
areas,
the
European
Union
has
to
set
an
example
in
the
fight
against
terrorism.
TildeMODEL v2018
Der
öffentliche
Sektor
sollte
als
Beispiel
vorangehen,
und
zwar
sowohl
bei
der
Investition
in
neue
Anwendungen
als
auch
bei
der
Einbindung
von
IKT
in
interne
und
externe
Vorgänge.
The
public
sector
should
lead
by
example
by
both
investing
in
new
applications
and
integrating
the
use
of
ICT
in
internal
and
external
operations.
TildeMODEL v2018
In
einer
Zeit,
in
der
von
der
EuropäischenUnion
in
zuneh-mendemMaße
erwartet
wird,
dass
sie
Rechenschaft
gibt
für
dieMenschenrechtssituation
innerhalb
ihrer
Grenzen,
muss
sie
als
leuchtendes
Beispiel
vorangehen.
At
a
timewhen
the
EuropeanUnion
is
increasingly
expected
to
answer
for
the
situation
of
human
rights
within
its
frontiers,
it
must
be
exemplary.
EUbookshop v2
Der
Vorstand
sollte
dasselbe
Niveau
der
Rechenschaftspflicht
einhalten,
das
von
den
OTW-Komitees
erwartet
wird
–
er
sollte
als
gutes
Beispiel
vorangehen,
und
nicht
hinterherhinken.
The
Board
should
abide
by
the
same
level
of
accountability
that
is
expected
of
OTW
committees—it
should
lead
by
example,
not
lag
years
behind.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
sollte
deshalb
als
gutes
Beispiel
vorangehen,
um
für
ein
weiteres
Zusammenwachsen
zu
werben",
so
Aart
De
Geus,
Vorstandsvorsitzender
der
Bertelsmann
Stiftung.
The
winners
of
globalization
should
therefore
set
a
good
example
in
order
to
promote
the
further
integration
of
national
economies,"
said
Aart
De
Geus.
ParaCrawl v7.1
Wenn
gewichtige
Kunden
wie
Carrefour
als
Beispiel
vorangehen,
so
hat
dies
eine
Sogwirkung
auf
die
gesamte
Molkereiindustrie,
und
neue
Verpackungsalternativen
werden
zum
Zuge
kommen",
sagt
Alain
Piattier,
Verkaufsleiter
von
Stora
Enso
Frankreich.
The
example
provided
by
major
end
customers
such
as
Carrefour
will
encourage
the
entire
dairy
industry
to
source
new
packaging
applications,"
says
Sales
Director
Alain
Piattier
of
Stora
Enso
France.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sind
es
die
beiden
Länder,
die
als
positives
Beispiel
vorangehen
sollten
und
der
europäischen
Integration
einen
positiven
Stimulus
geben
sollten.
Yet
they
are
the
two
countries
who
should
move
ahead
as
positive
examples
and
give
stimulus
to
European
integration.
ParaCrawl v7.1
Dort
wird
erklärt,
dass
Deutschland
als
positives
Beispiel
vorangehen
und
sich
für
"globales
Gemeinwohl"
sowie
eine
internationale
Ordnung
einsetzen
müsse,
"in
der
die
Vereinten
Nationen
im
Mittelpunkt
stehen".
The
document
explains
that
Germany
should
lead
by
setting
a
good
example
and
support
"the
global
common
good"
and
an
international
order
"in
which
the
United
Nations
take
centre
stage."
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
mit
dieser
Probe
allen
als
ewiges
Beispiel
vorangehen
und
ihnen
begreiflich
machen,
dass
derjenige,
der
Mein
Kind
werden
will,
es
nur
durch
Besiegung
der
mächtigen
schlechten
Einflüsse
werden
kann.
With
this
test
I
wanted
to
set
an
eternal
example
to
all
and
make
it
clear
to
them
that
they
could
become
My
children
only
by
conquering
the
mighty
evil
influences.
ParaCrawl v7.1
In
den
internationalen
Beziehungen
kann
nichts
von
Dauer
entstehen
ohne
Dialog
und
ohne
die
Achtung
vor
dem
Anderen,
ohne
den
Anspruch
und
das
Festhalten
an
Grundsätzen,
und
das
gilt
erst
recht
für
die
Demokratien,
die
als
Beispiel
vorangehen
müßen.
Nothing
lasting
in
international
relations
can
be
built
therefore
without
dialogue
and
without
respect
for
the
other,
without
exigency
and
abiding
by
principles,
especially
for
the
democracies
that
must
set
the
example.
ParaCrawl v7.1
Haubner
bekräftigte
ihre
drei
Schwerpunkte
für
das
informelle
Treffen:
Die
Bekämpfung
von
Armut
und
die
Förderung
der
Erwerbstätigkeit
auch
für
benachteiligte
Gruppen,
dann
die
langfristige
Sicherung
der
Altersvorsorge,
wobei
hier
Österreich
als
"gutes
Beispiel"
vorangehen
könne
und
drittens
der
Pflegebereich.
Haubner
stressed
her
three
priorities
for
the
informal
meeting:
combating
poverty
and
promoting
employment
also
for
disadvantaged
groups,
securing
the
retirement
pension
system
in
the
long-term,
an
area
in
which
Austria
could
"set
an
example"
and
the
care
sector.
ParaCrawl v7.1