Translation of "Als abwechslung" in English
Die
Schüler
benützen
häufig
Pattern
Drill
und
Textverarbeitung
und
als
Abwechslung
dazwischen
Spiele.
Pupils
frequently
use
exercisers,
word
processing
and
games
as
a
break.
TildeMODEL v2018
Es
war
eine
willkommene
Abwechslung,
als
ich
zur
Terrorwache
abgestellt
wurde.
It
was
a
welcome
change
when
they
put
me
on
terrorism
watch
duty.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
mehr
Abwechslung
als
Sex
auf
einem
öffentlichen
Monument?
What's
more
mixed-up
than
sex
on
a
public
monument?
OpenSubtitles v2018
Es
scheint,
als
wäre
Abwechslung
ein
Lebenzprinzip
von
Ihnen.
It
seems
as
though
change
is
one
of
your
life
principles.
CCAligned v1
Ebenso
werden
Sie
den
frischen
Kieferngeruch
als
willkommene
Abwechslung
zu
chemischen
Anzündern
begrüßen!
You
will
find
the
fresh
pine
scent
a
welcome
change
from
chemical
firestarters!
ParaCrawl v7.1
Die
Überwinterungsmannschaft
schätzt
das
frische
Grün
als
willkommene
Abwechslung
in
der
Langzeit-Isolation.
To
the
overwintering
team,
the
fresh
greens
are
a
welcome
change
during
their
long-term
isolation.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptstadt
Lipari
offenbart
die
Kultur
in
vielen
interesanten
Facetten,
als
Abwechslung.
The
capital
city
of
Lipari
is
one
that
will
show
you
culture
in
many
interesting
facets
for
a
chance.
ParaCrawl v7.1
Im
2.
Satz
können
als
Abwechslung
der
Klangfarben
auch
vier
Claves
verwendet
werden.
In
the
2nd
movement,
four
claves
can
be
used
for
a
change
of
timbres.
ParaCrawl v7.1
Die
Onlineübungen
werden
als
Abwechslung
während
der
Stunden
verwendet.
The
online
exercises
are
used
as
a
variation
during
lessons.
ParaCrawl v7.1
Du
genießt
solche
Tage
echt
als
Abwechslung
zu
der
ganzen
Sache.
You
really
appreciate
those
days
that
offer
some
variation
to
the
whole
thing.
ParaCrawl v7.1
Bei
Schulklassen
ist
die
Wissens-
und
Erlebniswelt
als
spannende
Abwechslung
zum
Klassenraum
beliebt.
For
school
classes,
the
exhibition
is
an
exciting
change
to
the
classroom.
ParaCrawl v7.1
Ein
derartig
sensationalistischer
Sexskandal
diente
als
willkommene
Abwechslung
von
den
verstörenden
Ereignissen
dieser
Zeit.
He
suggests
that
a
sensationalistic
sex
scandal
such
as
this
served
as
a
welcome
national
release
from
the
disturbing
events
of
the
time.
Wikipedia v1.0
Als
Abwechslung,
wissen
Sie.
Variety,
you
know.
Really?
OpenSubtitles v2018
Ach,
weißt
du,
als
kleine
Abwechslung,
um
sie
nicht
immer
vorne
zu
haben.
Just
a
little
change
of
pace
from
keeping
'em
in
front,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Viele
Kinder
schätzten
die
Klasse
als
willkommene
Abwechslung
zu
den
schlechten
Lebensbedingungen
auf
dem
Standplatz.
The
children
often
seemed
to
enjoy
school
first
and
foremost
as
a
welcome
change
from
the
harsh
conditions
of
the
campsite.
EUbookshop v2
Die
schnell
sinkenden
Chips
eignen
sich
allerdings
auch
hervorragend
als
gesunde
Abwechslung
fÃ1?4r
alle
Bodenbewohner.
However,
the
quickly
sinking
chips
are
also
excellently
suited
as
a
healthy
variation
for
all
bottom
dwellers.
ParaCrawl v7.1
Hier
fühlt
man
sich
schnell
zu
Hause
und
findet
trotzdem
mehr
als
genügend
Abwechslung.
Here,
you
will
quickly
feel
at
home
and
still
find
more
than
enough
variety.
ParaCrawl v7.1
Als
Gegenleistung
für
die
zusätzliche
Arbeit,
sie
bieten
mehr
Abwechslung
als
extensiven
Gründächern.
In
return
for
the
extra
work,
they
offer
more
variety
than
extensive
green
roofs.
ParaCrawl v7.1
Das
Album
selbst
wird
mehr
Abwechslung
als
Aegisthus
haben
und
es
wird
stilistisch
experimenteller
sein.
The
album
itself
will
contain
much
more
variation
than
Aegisthus
and
it
will
be
more
experimental
in
styles.
ParaCrawl v7.1
Die
schnell
sinkenden
Chips
eignen
sich
allerdings
auch
hervorragend
als
gesunde
Abwechslung
für
alle
Bodenbewohner.
However,
the
quickly
sinking
chips
are
also
excellently
suited
as
a
healthy
variation
for
all
bottom
dwellers.
ParaCrawl v7.1
Als
Abwechslung
zum
Skifahren
oder
aber
auch
für
Nicht-Skifahrer
bietet
Flattach
spezielle
SkiPlus
Angebote:
As
an
alternative
to
skiing
or
even
for
non-skiers
Flattach
offers
special
SkiPlus
deals:
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchte
ich
Ihnen
noch,
als
kleine
Abwechslung,
und
da
die
finnische
Sauna
angesprochen
wurde,
mitteilen,
dass,
wie
gut
die
interne
Koordinierung
des
Ratsvorsitzes
auch
immer
verlaufen
möge,
ich
nicht
mit
den
Herren
Ahtisaari
oder
Rehn
in
die
Sauna
gehen
werde.
Finally,
for
some
light
relief
and
as
the
Finnish
sauna
was
mentioned
here,
I
will
say
that,
however
well
the
internal
coordination
of
the
Finnish
Presidency
proceeds,
I
shall
not
be
joining
Mr Ahtisaari
or
Mr Rehn
in
the
sauna.
Europarl v8