Translation of "Als aber" in English
Als
aber
die
Finanzkrise
über
Europa
kam,
gingen
die
Dinge
furchtbar
schief.
However,
as
soon
as
the
consequences
of
the
financial
crisis
hit
Europe,
the
situation
deteriorated
drastically.
Europarl v8
In
der
Außenpolitik
wird
dies
aber
als
sehr
strittig
angesehen.
In
foreign
policy,
however,
this
is
seen
as
highly
contentious.
Europarl v8
Würde
die
Kommission
dies
als
"hart
aber
nachhaltig"
beschreiben?
Would
the
Commission
describe
that
as
'tough
but
sustainable'?
Europarl v8
Das
Alkoholproblem
sollte
aber
als
eine
gesundheitspolitische
Frage
angesehen
werden.
It
should,
in
my
view,
be
regarded
instead
as
a
health-related
matter.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Maastricht
erwähnt
die
Menschenrechte,
aber
als
ein
philosophisches
Ziel.
The
Maastricht
Treaty
mentioned
human
rights
but
as
a
philosophical
objective.
Europarl v8
Aber
als
Präsident
kann
ich
Ihre
Frage
nicht
beantworten.
However,
as
President
of
the
Commission,
I
cannot
answer
your
question.
Europarl v8
Aber
als
Ganzes
liegt
das
portugiesische
Territorium
unter
dem
Schwellenwert
von
75
%.
But
the
territory
of
Portugal
as
a
whole
is
below
the
75
%
level.
Europarl v8
Aber
als
Motto
einer
Präsidentschaft
halte
ich
das
nicht
für
sehr
geeignet!
But
I
do
not
think
that
is
a
very
suitable
motto
to
choose
for
a
presidency!
Europarl v8
Aber
als
Grundlinie
für
die
nächste
Zeit
ist
das
durchaus
vertretbar.
However,
it
is
a
perfectly
tenable
principle
for
the
future.
Europarl v8
Es
blieb
nicht
viel
mehr
als
zum
Leben,
aber
immerhin.
There
was
not
much
to
do
there,
but
anyway.
Europarl v8
Glücklicherweise
wäre
die
Zusammenfassung
dieses
Pakets
als
eigentumsrechtliche
Entflechtung
aber
ein
Fehler.
Fortunately,
however,
summing
this
third
package
up
as
ownership
unbundling
would
be
a
mistake.
Europarl v8
Was
ich
aber
als
noch
schwerwiegender
erachte,
ist
das
Thema
Abtauchen.
What
I
consider
to
be
even
more
serious,
however,
is
the
subject
of
disappearing.
Europarl v8
Ich
sage
das
als
Gegenargument,
aber
nicht
im
Sinne
von
Herrn
Blokland.
And
I
say
that
to
Mr
Blokland,
but
not
to
agree
with
him.
Europarl v8
Vizepräsidentin
Nicole
Fontaine
bezeichnete
diese
aber
als
"Durchführungsbestimmungen"
.
Vice-President
Nicole
Fontaine
actually
refers
to
them
as
'implementing
measures'
.
Europarl v8
Wir
als
Parlament
gehen
aber
genau
anders
herum
vor.
Well,
we,
in
this
House,
will
go
ahead
and
do
the
precise
opposite.
Europarl v8
Aber
als
Paket
sollten
sie
ausgewogenere
und
besser
zum
Ziel
führende
Rechtsvorschriften
bewirken.
But
as
a
package,
it
should
lead
to
better
balanced
and
more
results-orientated
legislation.
Europarl v8
So
war
das,
wobei
ich
das
aber
als
dänischer
Minister
erklärt
habe.
That
is
what
was
said
-
but
it
was
as
a
Danish
Minister
that
I
added
this.
Europarl v8
Aber
als
Sofortmaßnahme
muss
den
Kaffeeproduzenten
eine
Mindesteinnahme
zugesichert
werden.
The
coffee
growers
must,
however,
be
guaranteed
a
minimum
income
here
and
now.
Europarl v8
Aber
als
loyaler
Konservativer
musste
ich
mit
meiner
Fraktion
stimmen
und
ihn
unterstützen.
But,
being
a
loyal
Conservative
I
had
to
support
it;
I
followed
the
whip.
Europarl v8
Aber
als
vagabundierende
Kleinteile
sind
sie
ein
Problem.
The
same
amount
in
small
pieces
all
over
the
place,
however,
is
a
problem.
Europarl v8
Das
ist
ambitioniert,
ambitionierter
als
der
Kommissionsvorschlag,
aber
dennoch
nicht
überzogen.
This
is
ambitious,
more
ambitious
than
the
Commission's
proposal,
but
not
excessive.
Europarl v8
Aber
als
Europäer
müssen
wir
klare
Vorstellungen
haben.
However,
as
Europeans,
we
should
have
clearly
defined
ideas.
Europarl v8
Sie
werden
entweder
als
herkömmliche
Kriminelle
bezeichnet
oder
aber
als
Kriegsverbrecher.
They
are
regarded
either
as
ordinary
criminals
or
as
war
criminals.
Europarl v8
Was
können
wir
aber
als
Europäische
Union
tun?
What
can
we,
as
the
European
Union,
do?
Europarl v8
Als
sie
aber
zu
dem
HERRN
schrieen
um
der
Midianiter
willen,
And
it
came
to
pass,
when
the
children
of
Israel
cried
unto
the
LORD
because
of
the
Midianites,
bible-uedin v1
Als
sie
aber
noch
redete
mit
dem
König,
kam
der
Prophet
Nathan.
And,
lo,
while
she
yet
talked
with
the
king,
Nathan
the
prophet
also
came
in.
bible-uedin v1
Aber
als
ich
ihn
kennenlernte,
war
Barack
noch
Community
Organizer.
But
when
we
met,
Barack
was
a
community
organizer.
TED2013 v1.1
Aber
als
erstes
werde
ich
Ihnen
etwas
über
meine
eigene
Reise
erzählen.
But
first
I'm
going
to
tell
you
a
little
bit
about
my
own
journey.
TED2013 v1.1
Die
Sandwürmer
waren
okay,
aber
als
Lieblingscharakter?
The
sandworms
were
fine,
but
your
favorite
character?
TED2013 v1.1
Der
Richter
betrachtet
ihn
als
Erwachsenen,
aber
ich
sehe
ein
Kind.
And
the
judge
has
certified
him
as
an
adult,
but
I
see
this
kid.
TED2020 v1