Translation of "Allzu gerne" in English
Ich
mag
dich,
ehrlich
gesagt,
nicht
allzu
gerne
leiden.
To
be
honest,
I
don't
like
you
much.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
spielt
nicht
allzu
gerne
Poker.
Tom
doesn't
like
poker
very
much.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wüsste
nur
allzu
gerne,
wie
er
ihr
das
erklärt.
I'd
give
something
to
know
what
explanation
he's
making
now.
OpenSubtitles v2018
Etwas,
das
ich
nur
allzu
gerne
gutheißen
würde.
A
thing
I
would
gladly
give
blessing.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Ihnen
helfen
kann,
dann
nur
allzu
gerne.
If
there's
something
you
need
me
to
do,
I
will
be
more
than
happy
to
comply.
OpenSubtitles v2018
Er
macht
allzu
gerne
den
Krieg
zum
Werkzeug
seiner
Politik.
He
makes
too
happy
to
war
the
tool
of
his
policy.
OpenSubtitles v2018
Ein
Wunsch,
den
euer
"Eraser"
nur
allzu
gerne
erfüllte.
A
wish
your
Eraser
was
more
than
happy
to
accommodate.
OpenSubtitles v2018
Und
das
wird
Jahr
für
Jahr
nur
allzu
gerne
wiederholt.
And
this
is
gladly
repeated
every
year.
ParaCrawl v7.1
Ich
hätte
nur
allzu
gerne
meine
Pickel
ins
Eis
gehauen.
I
would
have
loved
to
have
put
my
axes
into
the
ice.
ParaCrawl v7.1
Magnetflussoptimierung
und
Signalführung
Wir
spielen
allzu
gerne
mit
den
Gesetzen
der
Physik.
Flux
optimisation
and
beam
control
We
love
playing
with
the
laws
of
physics.
ParaCrawl v7.1
Der
Kaiser
war
nur
allzu
gerne
zur
Verfügung.
The
emperor
was
only
too
happy
to
oblige.
ParaCrawl v7.1
Wir
spielen
allzu
gerne
mit
den
Gesetzen
der
Physik.
We
love
playing
with
the
laws
of
physics.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
aber
nicht
jeden
Tag
drehen,
weil
ich
gemischtrassige
Szenen
nicht
allzu
gerne
drehe.
I'm
just
not
interested
in
shooting
every
day
because
I
don't
really
like
to
do
interracial
scenes
too
much.
OpenSubtitles v2018
Die
Industrie
bedient
diesen
Trend
allzu
gerne,
denn
das
Filet
wirft
den
höchsten
Profit
ab.
And
the
industry
is
happy
to
follow
the
trend,
since
breast
meat
generates
the
highest
profits.
ParaCrawl v7.1
Viele
Politiker
profilieren
sich
bei
diesen
Themen
nur
allzu
gerne
mit
knackigen
Statements
und
Expertenwissen.
Many
politicians
are
keen
to
make
punchy
statements
and
show
their
expertise
in
such
debates.
ParaCrawl v7.1
Ja,
sie
glauben
nur
allzu
gerne,
daß
Gott
sich
über
sie
"ärgert"!
They
are
only
too
eager
to
believe
that
God
can
get
angry
with
them!
ParaCrawl v7.1
Der
Balkan
hätte
sich
nämlich
nur
allzu
gerne
auf
eine
dem
Reich
gegenüber
wohlwollende
Neutralität
beschränkt.
The
Balkans
would
have
been
only
too
happy
to
confine
themselves
to
a
benevolent
neutrality
towards
the
Reich.
ParaCrawl v7.1
Diese
Botschaft
wollten
die
EU-Staaten,
deren
Energiebedarf
höchst
unterschiedlich
ist,
nur
allzu
gerne
hören.
The
EU
states,
whose
energies
needs
are
highly
diverse,
were
only
too
happy
to
hear
this
message.
ParaCrawl v7.1
Denn
Schlepper
nutzen
die
Route
über
den
Atlantik
nur
allzu
gerne,
seit
2005
der
spanische
Grenzzaun
errichtet
wurde.
People-smugglers
are
all
too
keen
to
use
the
Atlantic
route,
since
Spain's
border
fence
was
erected
in
2005.
Europarl v8