Translation of "Allzu gerne" in English

Ich mag dich, ehrlich gesagt, nicht allzu gerne leiden.
To be honest, I don't like you much.
Tatoeba v2021-03-10

Tom spielt nicht allzu gerne Poker.
Tom doesn't like poker very much.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wüsste nur allzu gerne, wie er ihr das erklärt.
I'd give something to know what explanation he's making now.
OpenSubtitles v2018

Etwas, das ich nur allzu gerne gutheißen würde.
A thing I would gladly give blessing.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Ihnen helfen kann, dann nur allzu gerne.
If there's something you need me to do, I will be more than happy to comply.
OpenSubtitles v2018

Er macht allzu gerne den Krieg zum Werkzeug seiner Politik.
He makes too happy to war the tool of his policy.
OpenSubtitles v2018

Ein Wunsch, den euer "Eraser" nur allzu gerne erfüllte.
A wish your Eraser was more than happy to accommodate.
OpenSubtitles v2018

Und das wird Jahr für Jahr nur allzu gerne wiederholt.
And this is gladly repeated every year.
ParaCrawl v7.1

Ich hätte nur allzu gerne meine Pickel ins Eis gehauen.
I would have loved to have put my axes into the ice.
ParaCrawl v7.1

Magnetflussoptimierung und Signalführung Wir spielen allzu gerne mit den Gesetzen der Physik.
Flux optimisation and beam control We love playing with the laws of physics.
ParaCrawl v7.1

Der Kaiser war nur allzu gerne zur Verfügung.
The emperor was only too happy to oblige.
ParaCrawl v7.1

Wir spielen allzu gerne mit den Gesetzen der Physik.
We love playing with the laws of physics.
ParaCrawl v7.1

Ich will aber nicht jeden Tag drehen, weil ich gemischtrassige Szenen nicht allzu gerne drehe.
I'm just not interested in shooting every day because I don't really like to do interracial scenes too much.
OpenSubtitles v2018

Die Industrie bedient diesen Trend allzu gerne, denn das Filet wirft den höchsten Profit ab.
And the industry is happy to follow the trend, since breast meat generates the highest profits.
ParaCrawl v7.1

Viele Politiker profilieren sich bei diesen Themen nur allzu gerne mit knackigen Statements und Expertenwissen.
Many politicians are keen to make punchy statements and show their expertise in such debates.
ParaCrawl v7.1

Ja, sie glauben nur allzu gerne, daß Gott sich über sie "ärgert"!
They are only too eager to believe that God can get angry with them!
ParaCrawl v7.1

Der Balkan hätte sich nämlich nur allzu gerne auf eine dem Reich gegenüber wohlwollende Neutralität beschränkt.
The Balkans would have been only too happy to confine themselves to a benevolent neutrality towards the Reich.
ParaCrawl v7.1

Diese Botschaft wollten die EU-Staaten, deren Energiebedarf höchst unterschiedlich ist, nur allzu gerne hören.
The EU states, whose energies needs are highly diverse, were only too happy to hear this message.
ParaCrawl v7.1

Denn Schlepper nutzen die Route über den Atlantik nur allzu gerne, seit 2005 der spanische Grenzzaun errichtet wurde.
People-smugglers are all too keen to use the Atlantic route, since Spain's border fence was erected in 2005.
Europarl v8