Translation of "Allzu" in English

Allzu häufig rühren uns nur Schlagzeilen in den Medien.
All too often, we are only moved by headline news.
Europarl v8

Allzu häufig werden diese Worte durch die Journalisten nicht in Frage gestellt.
All too often, those words are unchallenged by journalists.
Europarl v8

Die jüngste Schuldenkrise in einigen Ländern des Euroraumes zeigt dies nur allzu deutlich.
The recent debt crisis in some euro area countries illustrates this all too clearly.
Europarl v8

Allzu oft sind unsere Länder für die Ausländer zu Klippen geworden.
Too often, the countries of Europe have greeted foreigners by slamming the door.
Europarl v8

Dies dürfte nicht allzu viel Zeit in Anspruch nehmen.
And it should not take too long.
Europarl v8

Ich mache mir hier nicht allzu viele Illusionen: diese Diskussion ist ideologiebeladen.
I do not have too many illusions: this discussion is heavily charged with ideology.
Europarl v8

Es bleibt sehr viel, allzu viel zu tun.
Very much remains to be done, too much.
Europarl v8

Die Aufnahmeländer werden allzu häufig zu Abschiebeländern.
All too often, the host countries become countries full of obstacles.
Europarl v8

In unserem Ausschuß befürchten wir, daß die Durchführungsbestimmungen allzu locker sein könnten.
We are wary within the committee of implementing regulations that could turn out to be much too lax.
Europarl v8

Sie werden leider noch allzu oft mit Kriminellen gleichgestellt.
They are still too often associated with criminals.
Europarl v8

Allzu oft ist diese Thematik leider von Eigennützigkeit und mangelnder Courage gekennzeichnet.
Unfortunately this aspect is all too often overshadowed by selfishness and a lack of courage.
Europarl v8

In unseren Gesellschaften wird Jugend allzu oft im gleichen Atemzug mit Gewalt genannt.
Too often, in our societies, childhood goes hand in hand with violence.
Europarl v8

Eine allzu große Flexibilität würde hier Tür und Tor zu unerwünschten Ausflüchten öffnen.
Too great a degree of flexibility here would open the way to all kinds of excuses, and that is not what we are seeking.
Europarl v8

Allzu oft sind gemeinsame Aktionen durch einzelne Länder blockiert worden.
All too often, joint action has been blocked by a single country.
Europarl v8

Deshalb sollte man sich vielleicht über die Schuldigen nicht allzu sicher sein.
Perhaps you should not be so sure about who is guilty.
Europarl v8

Doch allzu oft widersetzen sich die Verwaltungen der Mitgliedstaaten faktisch dieser Entwicklung.
But too often the Member States' own government departments, de facto, stand in the way of progress in that direction.
Europarl v8

Allzu oft fügen sie sich einfach nicht zu einem kohärenten Ganzen zusammen.
Too often they simply do not gel into a coherent whole.
Europarl v8

Ich vermute, daß dies in nicht allzu ferner Zukunft erneut geschehen wird.
I expect that will happen again before too long.
Europarl v8

Frau Pack und ich haben den Kosovo vor nicht allzu langer Zeit besucht.
Mrs Pack and I visited Kosovo not so long ago.
Europarl v8

Uns in den neuen Mitgliedstaaten ist der Totalitarismus nur allzu gut bekannt.
We in the new Member States are all too familiar with totalitarianism.
Europarl v8

In Wirklichkeit sind sie nur allzu gut bekannt.
In fact, they are known only too well.
Europarl v8