Translation of "Allzu" in English
Allzu
häufig
rühren
uns
nur
Schlagzeilen
in
den
Medien.
All
too
often,
we
are
only
moved
by
headline
news.
Europarl v8
Allzu
häufig
werden
diese
Worte
durch
die
Journalisten
nicht
in
Frage
gestellt.
All
too
often,
those
words
are
unchallenged
by
journalists.
Europarl v8
Die
jüngste
Schuldenkrise
in
einigen
Ländern
des
Euroraumes
zeigt
dies
nur
allzu
deutlich.
The
recent
debt
crisis
in
some
euro
area
countries
illustrates
this
all
too
clearly.
Europarl v8
Allzu
oft
sind
unsere
Länder
für
die
Ausländer
zu
Klippen
geworden.
Too
often,
the
countries
of
Europe
have
greeted
foreigners
by
slamming
the
door.
Europarl v8
Dies
dürfte
nicht
allzu
viel
Zeit
in
Anspruch
nehmen.
And
it
should
not
take
too
long.
Europarl v8
Ich
mache
mir
hier
nicht
allzu
viele
Illusionen:
diese
Diskussion
ist
ideologiebeladen.
I
do
not
have
too
many
illusions:
this
discussion
is
heavily
charged
with
ideology.
Europarl v8
Es
bleibt
sehr
viel,
allzu
viel
zu
tun.
Very
much
remains
to
be
done,
too
much.
Europarl v8
Die
Aufnahmeländer
werden
allzu
häufig
zu
Abschiebeländern.
All
too
often,
the
host
countries
become
countries
full
of
obstacles.
Europarl v8
In
unserem
Ausschuß
befürchten
wir,
daß
die
Durchführungsbestimmungen
allzu
locker
sein
könnten.
We
are
wary
within
the
committee
of
implementing
regulations
that
could
turn
out
to
be
much
too
lax.
Europarl v8
Sie
werden
leider
noch
allzu
oft
mit
Kriminellen
gleichgestellt.
They
are
still
too
often
associated
with
criminals.
Europarl v8
Allzu
oft
ist
diese
Thematik
leider
von
Eigennützigkeit
und
mangelnder
Courage
gekennzeichnet.
Unfortunately
this
aspect
is
all
too
often
overshadowed
by
selfishness
and
a
lack
of
courage.
Europarl v8
In
unseren
Gesellschaften
wird
Jugend
allzu
oft
im
gleichen
Atemzug
mit
Gewalt
genannt.
Too
often,
in
our
societies,
childhood
goes
hand
in
hand
with
violence.
Europarl v8
Eine
allzu
große
Flexibilität
würde
hier
Tür
und
Tor
zu
unerwünschten
Ausflüchten
öffnen.
Too
great
a
degree
of
flexibility
here
would
open
the
way
to
all
kinds
of
excuses,
and
that
is
not
what
we
are
seeking.
Europarl v8
Allzu
oft
sind
gemeinsame
Aktionen
durch
einzelne
Länder
blockiert
worden.
All
too
often,
joint
action
has
been
blocked
by
a
single
country.
Europarl v8
Deshalb
sollte
man
sich
vielleicht
über
die
Schuldigen
nicht
allzu
sicher
sein.
Perhaps
you
should
not
be
so
sure
about
who
is
guilty.
Europarl v8
Doch
allzu
oft
widersetzen
sich
die
Verwaltungen
der
Mitgliedstaaten
faktisch
dieser
Entwicklung.
But
too
often
the
Member
States'
own
government
departments,
de
facto,
stand
in
the
way
of
progress
in
that
direction.
Europarl v8
Allzu
oft
fügen
sie
sich
einfach
nicht
zu
einem
kohärenten
Ganzen
zusammen.
Too
often
they
simply
do
not
gel
into
a
coherent
whole.
Europarl v8
Ich
vermute,
daß
dies
in
nicht
allzu
ferner
Zukunft
erneut
geschehen
wird.
I
expect
that
will
happen
again
before
too
long.
Europarl v8
Frau
Pack
und
ich
haben
den
Kosovo
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
besucht.
Mrs
Pack
and
I
visited
Kosovo
not
so
long
ago.
Europarl v8
Uns
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
ist
der
Totalitarismus
nur
allzu
gut
bekannt.
We
in
the
new
Member
States
are
all
too
familiar
with
totalitarianism.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
sind
sie
nur
allzu
gut
bekannt.
In
fact,
they
are
known
only
too
well.
Europarl v8