Translation of "Allzu grosse" in English

In anderen Mitgliedstaaten (DK, UK, NL, I, D) konnte die Preissenkung keine allzu grosse Ausdehnung der Volumen bewirken, weshalb der reale Vorleistungsaufwand stärker sinken konnte.
In other Member States (DK, UK, NL, I, D) the decline in prices was insufficient to provoke any major increase in volume and therefore real expenditure on intermediate consumption declined at a faster rate.
EUbookshop v2

Derartigen Datenbanken wurde zunehmend Bedeutung för die Beschlussfassung, Planung und Politik in öffentlichen und privaten Stellen zugemessen« Es wurde darauf hingewiesen, dass sehr umfangreiche Datensammlungen Ober die entsprechen den Bereiche (wirtschaftliche, soziale, industrielle, demographische usw. Information) innerhalb der KEG, von der OECD usw. produziert oder gesammelt würden und es möglich sein musste, diese ohne allzu grosse Verzögerung durch ein Netz zugänglich zu machen.
Such data banks vere felt to be increasingly important for decisi on-making, planninr and policy caking in public as well as private organizations. It was pointed out that very sub stantial data collections, covering the areas under discussion (economic, social, industrial, demographic etc. information) were being produced or collected within the CEC organization, by the OECD etc, and thet it ourht to be feasible to make these accessible through a network without too much delay,
EUbookshop v2

Durch eine entsprechende konstruktive Ausgestaltung können die Sperrorgane 13, 14 derartig ausgebildet sein, dass keine allzu grosse Kraft aufgewendet werden muss, um die Sperrorgane 13, 14 seitlich aus dem Führungsquerschnitt des Führungskanals 9 hinauszudrücken.
The blocking parts 13, 14 can be appropriately shaped, whereby excessive force is not needed to displace the blocking parts 13, 14 laterally outwardly from the transverse cross-section of the guide channel 9.
EuroPat v2

Ist die Ultrafiltrationsleistung für Wasser zu klein oder fällt sie bei Verwendung von Blut gegenüber Wasser stark ab, so muss nachteiligerweise entweder eine allzu grosse Membranfläche zur ausreichend schnellen Wasserentfernung eingesetzt oder eine relativ lange Behandlungsdauer in Kauf genommen werden.
If the ultrafiltration-capacity for water is too low, or if it shows a marked drop when blood is used instead of water, this leads to the disadvantage that either an excessively large membrane surface must be employed for a sufficiently fast removal of water or the period of treatment has to be relatively long.
EuroPat v2

Damit eine allzu grosse Durchbiegung der langen und verhältnismässig dünnen Rollen 4 vermieden wird, sind beim dargestellten Ausführungsbeispiel fünf über die Längsertreckung der Rollen verteilt angeordnete Halterungen 5 vorgesehen.
In order to prevent excessive sagging of the long and relatively thin rollers 4, five holding means 5 distributed over the longitudinal extension of the rollers are provided in the embodiment illustrated.
EuroPat v2

Damit eine allzu grosse Durchbiegung der langen und verhältnismässig dünnen Rollen 4 vermieden wird, sind beim dargestellten Ausführungsbeispiel vier über die Längserstreckung der Rollen verteilt angeordnete Halterungen 5 vorgesehen.
In order to prevent too intense a bulging of the long and relatively thin rollers 4, four holding means 5, are in the embodiment illustrated, are uniformly distributed over the longitudinal extension of the rollers.
EuroPat v2

Die einspurige Codierung hat den Vorteil grosser Robustheit und lässt sich auch bei der Herstellung der Werkzeuge vergleichsweise leicht ohne allzu grosse Toleranzanforderungen realisieren.
The single track coding has the advantage of considerable sturdiness and can be comparatively easily realized without requiring excessively tight tolerances in the fabrication of the tools.
EuroPat v2

Die Mehrzahl der Forscher bedauert einmütig die allzu grosse Verschiedenheit der Grenzwerte von Land zu Land - ja oft sogar von Institut zu Institut in ein und demselben Land.
The majority of re­searchers are agreed that there is too great a diversity in permissible limits from one country to another, and often from one institute to another in the same country.
EUbookshop v2

Die Vorteile hierbei liegen darin, dass einmal der Einsatz des Kondensators 44 eine Spannungsteilung ohne allzu grosse Wirkverluste möglich macht und dass ausserdem auch der Spannungsabfall an der Anzeigediode 42 bzw. der Gleichrichterdiode 43 genutzt wird.
The advantages of this arrangement lie in the fact that the use of the capacitor 44 makes voltage division possible without large active losses and in the fact that even the voltage drop at the indicator diode 42, or the rectifier diode 43, is utilised.
EuroPat v2

Im allgemeinen spielt es jedoch keine allzu grosse Rolle, ob das Werkstück nun ganz genau im Zentrum der Spannvorrichtung liegt, da ja anschliessend erst die Bearbeitung des Rohlings und damit das Festlegen der theoretischen, präzisen Mittelachse erfolgt.
Usually, however, it is not of very great importance whether the workpiece is clamped very exactly in the center of the clamping apparatus or not, since the machining of the blank is performed only subsequently, whereby the exact theoretical central axis will be constituted.
EuroPat v2

Eine weitere Ausführungsvariante der Erfindung kann auch noch vorsehen, dass die Drehachse beim Verkippen des Extruders gemeinsam mit dem Extruder in Längsrichtung verschoben wird, um allzu grosse horizontale Verschiebungen der Mündung der Extrusionsdüse zu kompensieren.
A further variant embodiment of the invention can also furthermore provide for the hinge pin to be displaced, during the tilting of the extruder, in conjunction with the extruder in the longitudinal direction in order to compensate for excessively large horizontal displacements of the orifice of the extrusion die.
EuroPat v2

Durch diese Gelenkanordnung 36' wird erreicht, dass das Auslaufrohr 214 keine allzu grosse Querschnitte aufweisen muss, um Überbelastungen wie Stösse und Vergleichbares ohne Formänderung aushalten zu können.
The result of this joint arrangement 36 ? is that the outlet pipe 214 does not have to have excessively large cross sections in order to be able to withstand overloading such as shocks and the like without changing shape.
EuroPat v2

Eine mit diesen Merkmalen ausgestattete Vorrichtung ist in der Lage, Dokumente beliebigen Formats auf einfache Weise schnell zu ordnen, ohne allzu grosse Beanspruchung der Dokumente nach sich zu ziehen.
A device equipped with these features is capable of arranging documents of any format simply and fast without any substantial strain on the documents.
EuroPat v2

Dadurch können bei Längenausdehnungen des Auspuffs 11 durch dessen Erwärmung im Betrieb die Dämpfungselemente 42 deformiert werden, ohne dass allzu grosse Kräfte auf die Schweiss-Verbindungen 60 ausgeübt werden, obschon die beiden Schalldämpfer-Gehäuse durch das Rohr 21 ohne Zwischenschaltung eines Wellenbalgs oder sonstigen, längenveränderlichen Leitungselementes miteinander verbunden sind.
Consequently, in the case of longitudinal expansions of the exhaust 11 due to its being heated up during operation, the damping elements 42 are deformed without excessively large forces being exerted on the weld joints 60, although the two silencer housings are connected to one another by the pipe 21 without inclusion of a bellows or other pipe element variable in length.
EuroPat v2

Vielen Dank für alles, was Sie getan haben … Sie haben wirklich alles getan um mir zu helfen! Ich bin Ihnen dankbar, dass ich jetzt in der Lage bin ohne allzu grosse Sorgen mit den Kindern mein Leben zu leben.
Thank you for everything that you have done… you certainly went the extra mile! I am grateful that I am now in the position to move forward with the kids, without too many worries.
CCAligned v1

Eine allzu große Flexibilität würde hier Tür und Tor zu unerwünschten Ausflüchten öffnen.
Too great a degree of flexibility here would open the way to all kinds of excuses, and that is not what we are seeking.
Europarl v8

Die Berichtspflicht darf aber auch keine allzu große Belastung darstellen.
We cannot afford any lack of clarity, although the reporting burden should not be too heavy.
Europarl v8

Andererseits dürfen an dieses Programm wiederum nicht allzu große Erwartungen geknüpft werden.
But then again, one should not expect much of this programme.
Europarl v8

Hier gibt es also keine allzu großen Probleme.
So that does not present too many problems.
Europarl v8

Demokratischer Parteibildung dürfen wir keine allzu großen Hindernisse in den Weg legen.
It must be possible to form democratic parties without creating too high thresholds.
Europarl v8

Ich möchte vor allem den Mittelmeerländern keine allzu große Belastung auferlegen.
I do not wish, in particular, to place too onerous a burden upon Mediterranean countries.
Europarl v8

Die Lieferanten dieser Regionen machen sich über die Erschwinglichkeit keine allzu großen Gedanken.
The supplier in these regions does not worry too much about price affordability.
Europarl v8

Ich mache mir deswegen nicht allzu große Sorgen.
I'm not going to worry too much about it.
WMT-News v2019

Das war keine allzu große Hilfe.
That didn't help very much.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist nicht allzu groß - ungefähr die Größe eines Golfballs.
It's not too big -- about the size of a golf ball.
TED2020 v1

Anzustreben ist jedoch ein Text, der keine allzu großen Verständnisprobleme bereitet.
Nevertheless, the fact remains that the main objective must be a text that is not too difficult to understand.
TildeMODEL v2018

Machen Sie ihr keine allzu großen Vorwürfe, sie ist sehr krank.
You mustn't attach too much blame to her. She's a very sick woman.
OpenSubtitles v2018

Die Sozialpartner spielen bei der Gestaltung der Sozialpolitik keine allzu große Rolle.
The social partners do not play a major role in drawing up social policy.
TildeMODEL v2018