Translation of "Allgemein bleiben" in English
Man
wird
dort
eine
Agenda
aushandeln,
deren
Ziele
allgemein
bleiben
werden.
An
agenda
will
be
negotiated
there
whose
objectives
will
remain
general.
Europarl v8
Die
Änderungen
bleiben
allgemein
im
Labornormbereich.
Changes
generally
remain
within
the
normal
laboratory
range.
ELRC_2682 v1
Höher
qualifizierte
Frauen
mit
Kindern
bleiben
allgemein
weiter
erwerbstätig.
Better
qualified
women
with
children
generally
remain
in
employment.
TildeMODEL v2018
Höher
qualifizierte
Frauen
mit
Kindern
bleiben
allgemein
weiter
erwerbstätig.
Better
qualified
women
with
children
generally
remain
in
employment.
TildeMODEL v2018
Die
Rechte
der
Verbraucher
aus
allgemein
verbindlichen
Vorschriften
bleiben
hiervon
unberührt.
This
does
not
affect
the
rights
of
consumers
resulting
from
generally
binding
regulations.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Punkt
ist
es
in
Ordnung,
allgemein
zu
bleiben.
At
this
stage,
it's
okay
to
be
general.
ParaCrawl v7.1
Während
die
oben
dargelegten
Grundsätze
allgemein
Zustimmung
finden,
bleiben
bestimmte
Situationen
in
den
EU-Mitgliedstaaten
problematisch.
P
were
citizens
of
other
former
Yugoslav
republics
who
had
been
living
in
Slovenia
but
did
not
©le
an
application
for
Slovenian
citizenship
after
Slovenia
became
independent.
EUbookshop v2
Wegen
der
Zweckmäßigkeit
der
Haushalte
in
der
Bay
Area,
die
Preise
allgemein
bleiben
konstant
hoch.
Because
of
the
desirability
of
homes
in
the
Bay
area,
prices
generally
stay
consistently
high.
ParaCrawl v7.1
Also
allgemein
gesagt,
bleiben
sie
unter
der
Autorität
ihrer
Eltern
bis
sie
dieses
Alter
erreichen.
Generally
speaking,
minors
remain
in
the
custody
of
their
parents
until
they
reach
that
age.
ParaCrawl v7.1
Allgemein
bleiben
diese
Verfahren
offen,
aber
es
liegt
an
der
neuen
Kommission
zu
entscheiden,
wie
mit
diesen
Fragen
umzugehen
ist.
In
general,
these
procedures
remain
open,
but
it
is
for
the
new
Commission
to
decide
how
to
proceed
with
these
questions.
Europarl v8
Da
die
gesondert
finanzierten
Organe
Leistungsbeurteilungssysteme
haben,
die
ihren
besonderen
Bedürfnissen
angepasst
sind,
müssen
die
Bestimmungen
des
Artikels
1.3
a)
sehr
allgemein
bleiben.
Since
the
separately
funded
organs
have
systems
of
assessing
performance
that
are
adapted
to
meet
their
special
needs,
the
provisions
in
staff
regulation
1.3
(a)
must
remain
very
general.
MultiUN v1
Eine
weitere
mit
Insulinglulisin
und
Insulinlispro
durchgeführte
Phase-I-Studie
bei
80
nicht
diabetischen
Probanden
mit
breit
gestreuten
Body-Mass-Indizes
(18?46
kg/m2)
zeigte,
dass
die
schnelle
Resorption
und
die
Gesamt-AUC
über
einen
weiten
Bereich
von
Body-Mass-Indizes
allgemein
erhalten
bleiben.
Another
phase
I
study
with
insulin
glulisine
and
insulin
lispro
in
a
non-diabetic
population
in
80
subjects
with
a
wide
range
of
body
mass
indices
(18-46
kg/m²)
has
demonstrated
that
rapid
absorption
and
total
exposure
is
generally
maintained
across
a
wide
range
of
body
mass
indices.
ELRC_2682 v1
Die
Zölle,
die
nach
Artikel
38
der
Akte
über
die
Bei
trittsbedingungen
und
die
Anpassungen
der
Vertrage
vorübergehend
beibehalten
werden,
bleiben
allgemein
anwendbar,
ohne
dass
Artikel
2
Absatz
1
des
Abkommens
eine
Ausnahme
dar
stellen
kann.
Deelaration
on
Artiele
by
the
Conmrnlty2
of
the
Convention
fhe
duties
which
may
be
temporarily
retained
und,er
Article
38
of
the
Aet
eoncerning
the
Conctitions
of
Aecession
and
the
Atljustments
to
the
Treaties
shall
remain
generally
applicable
and
Article
2
(1)
of
the
convention
may
not
eonstitute
an
exeeption
thereto.
EUbookshop v2
Stahlnachfrage
dürfte
allgemein
relativ
stabil
bleiben,
wobei
höchstens
mit
leichten
Verschiebungen
in
der
Produktpalette
entsprechend
der
Marktnachfrage
zu
rechnen
ist.
Generally
speaking,
demand
for
steel
should
remain
relatively
stable
with
some
slight
changes
in
the
product
range
depending
on
specific
market
requirements.
EUbookshop v2
Um
sicherzustellen,
dass
die
Dienstleistungen,
die
die
Bürger
als
grundlegend
für
ihren
Alltag
erachten,
allgemein
zugänglich
bleiben,
muss
eine
fundierte
Evaluierung
und
eine
laufende
Bewertung
vor
Ort
durchgeführt
werden.
Ensuring
that
services
considered
as
essential
to
people’s
daily
lives
remain
universally
accessible
will
require
a
solid
evaluation
and
ongoing
appraisal
of
what
happens
on
the
ground.
EUbookshop v2
Die
entsprechenden
Vorhaben
sind
nach
Ansicht
der
Regierung
wettbewerbs
neutral,
d.h.
die
Ergebnisse
bleiben
allgemein
zugänglich
und
stehen
jedem
Interessiertem
zur
Verfügung.
These
projects
are
considered
by
the
government
to
be
non-competitive,
which
-means
that
results
of
these
projects
have
to
be
for
general
use
and
are
disseminated
to
every
interested
party.
EUbookshop v2
Die
Radioaktivität
in
der
Luft,
im
Meer
und
Boden
hat
in
den
letzten
Jahren
zwar
allgemein
abgenommen,
doch
bleiben
unverändert
hohe
Konzentrationen
in
der
Nordsee
sowie
in
unmittelbarer
Nähe
von
Wiederaufbereitungsanlagen
ein
Stein
des
Anstoßes.
Levels
of
radioactivity
in
the
atmosphere,
in
the
sea
and
in
the
soil
have
generally
been
declining
over
the
last
10-15
years.
Concentrations
remain
high,
however,
in
the
North
Sea
and
close
to
fuel
reprocessing
plants.
EUbookshop v2
Mit
all
diesen
Aspekten
könnten
die
Trader
damit
überrascht
werden,
dass
die
politischen
Entscheidungsträger
zwei
Zinserhöhungen
für
dieses
Jahr
planen,
und
die
grundlegenden
Prognosen
für
das
Wachstum,
die
Beschäftigung
und
die
Inflation
könnten
allgemein
unverändert
bleiben.
With
that
in
mind,
traders
may
be
surprised
to
find
policymakers’
plan
for
two
rate
hikes
this
year
as
well
as
baseline
forecasts
for
growth,
employment
and
inflation
remain
broadly
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
ist
jedoch
von
großer
Bedeutung,
dass
die
Zusatzeffekte
nicht
abstrakt
und
allgemein
bleiben,
sondern
dass
sie
individuell
auf
die
politischen
und
gesellschaftlichen
Bedürfnisse
in
den
jeweiligen
Ländern
zugeschnitten
werden.
Here
it
is
especially
important
that
co-benefits
do
not
stay
abstract
and
un-specific,
but
are
tailored
to
meet
the
political
and
social
needs
in
the
individual
countries.
CCAligned v1
Selbst
Cleopatra
und
die
Kaiserin
des
Kaiserhofes
haben
Face
Yoga
genutzt,
um
jugendlich
und
allgemein
wunderschön
zu
bleiben.
Even
Cleopatra
and
the
Empress
of
the
Imperial
Court
in
China
used
Face
Yoga
to
remain
youthful
and
all
in
all
beautiful.
CCAligned v1
Der
Minister
hat
unter
anderem
betont
bekräftigt
und,
dass
das
Eigentum
von
der
eisenbahn
Infrastruktur
allgemein
bleiben
wird,
dass
Eigentum
und
Verwaltung
ist
das
unterscheidet
Aussehen
und
können
sich
folglich
mehrere
Lösungen,
feststellen.
The
minister
has
restated
among
other
things
that
the
property
of
the
railway
infrastructure
will
remain
public,
emphasizing
that
property
and
management
is
distinguished
aspects
and
sundries
can
therefore
be
characterized
solutions.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
behauptet
hier
jedes
der
indischen
Lehrsysteme
etwas
leicht
Verschiedenes,
aber
lassen
Sie
und
allgemein
bleiben.
Actually,
each
of
the
Indian
tenet
systems
has
a
slightly
different
assertion
here,
but
let's
speak
just
in
general.
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
einfach
nur
etwas
genauer
werden
und
nicht
so
allgemein
bleiben,
damit
sie
sich
wirklich
bewusst
werden,
wohin
das
führen
wird.
So
I
just
wanted
to
be
a
little
more
specific,
not
quite
so
general,
so
that
you
understood
where
we're
going
with
this.
ParaCrawl v7.1
Lauf
und
Fuß
bleiben
allgemein
ziemlich
schwach
entwickelt
und
sind
nur
bei
den
bodenlebenden
Formen
etwas
kräftiger.
Run
and
foot
remain
broadly
rather
weakly
developed
and
are
somewhat
more
powerful
only
with
the
ground-living
forms.
ParaCrawl v7.1
Die
Objekte
sind
auf
wenige
Qualitäten
reduziert
und
sollen
einerseits
allgemein
bleiben,
um
eine
Klasse
von
Objekten
oder
Handlungen
zu
repräsentieren,
andererseits
konkret
genug
sein,
damit
man
sich
vorstellen
kann,
was
man
mit
ihnen
tut.
The
objects
are
reduced
to
a
few
qualities
and
should
remain
general
on
the
one
hand
in
order
to
represent
a
class
of
objects
or
actions,
but
be
specific
enough
on
the
other
hand
that
you
can
imagine
what
to
do
with
them.
ParaCrawl v7.1