Translation of "Alles wiedergutzumachen" in English

Ich werde versuchen, alles wiedergutzumachen.
And I'll never stop trying to make amends.
OpenSubtitles v2018

Aber ich musste leben, um das alles wiedergutzumachen.
But I had to survive and make up for all the things that I did.
OpenSubtitles v2018

Ich habe versucht, alles wiedergutzumachen.
I was trying to make things right.
OpenSubtitles v2018

Das ist Ihre Chance, alles wiedergutzumachen.
It's your chance, Jeremiah, to make things up to them...
OpenSubtitles v2018

Aber vielleicht wäre es ein Weg, um alles wiedergutzumachen.
But maybe it's a way to, you know... make it right.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur versuchen, alles wiedergutzumachen.
I can't go back in time. All I can do is try and find her and make things better.
OpenSubtitles v2018

Ich gebe mein Bestes, um alles wiedergutzumachen.
I do my best to make things right.
OpenSubtitles v2018

Grace, ich verspreche dir, alles wiedergutzumachen.
Grace, I swear to you, I'm gonna make things right.
OpenSubtitles v2018

Jetzt versucht sie, alles wiedergutzumachen.
But now she's trying to make amends.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten bereits alles wiedergutgemacht, was wiedergutzumachen war.
We'd already remediated everything that needed to be remediated.
OpenSubtitles v2018

Wenn du zurückkommst, verspreche ich, alles wiedergutzumachen.
And if you come back, I promise... I will spend every day making it up to you.
OpenSubtitles v2018

Wirklich alles, um das wiedergutzumachen, was ich getan habe.
Anything to pay for what I've done.
OpenSubtitles v2018

Ich tue alles, um das wiedergutzumachen.
Can't you see that everything I've done has been about trying to repay him?
OpenSubtitles v2018

Ich schwöre, ich tue alles, um es wiedergutzumachen.
I swear, I won't do anything to make it up to you.
OpenSubtitles v2018

Alles wiedergutzumachen, was er der Welt und Ihnen angetan hat.
Make up for everything he did to the world, and to you.
OpenSubtitles v2018

Sieh nur, wer da ist, um alles wiedergutzumachen.
Look who's come to make everything right again.
OpenSubtitles v2018

Wenn er so erpicht darauf ist, alles wiedergutzumachen, lass ihn doch.
If he wants to make it up to you so badly, I think you should let him.
OpenSubtitles v2018

Du hast noch die Chance, alles wiedergutzumachen.
There's still a chance to make things right.
OpenSubtitles v2018

Ich wünsche mir, alles wiedergutzumachen,
I want to repair the damage that i've done.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, D.J. Ich tue alles, um es wiedergutzumachen.
I'm so sorry, D.J. I'll do anything to make it up to you.
OpenSubtitles v2018

Also, Steph, du tust alles, um es wiedergutzumachen?
So, Steph, you'll do anything to make it up to me?
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier, um alles wiedergutzumachen.
I am here to make amends.
OpenSubtitles v2018

Ich kehre heim, um alles wiedergutzumachen.
I'm going back to pay for my crime.
OpenSubtitles v2018

Ihr Mitarbeiter wird mit Eifer darauf brennen, alles wiedergutzumachen.
Your man should be on his mettle to make good.
ParaCrawl v7.1

Was würde ich nicht alles geben, um wiedergutzumachen!
What would I not give to make amends.
ParaCrawl v7.1

Ich versuche, alles wiedergutzumachen.
I'm just trying to make things right.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ob hier genug zu tun ist, um alles wiedergutzumachen.
Not really sure there's, uh, enough for me to do here to make up for what I did.
OpenSubtitles v2018

Eine Chance, alles wiedergutzumachen.
A chance to finally make things right.
OpenSubtitles v2018

Da hab ich mir geschworen, alles wiedergutzumachen, - was ich jemals... - Wiedergutmachen?
I swore that I would try and make up for everything I've ever done...
OpenSubtitles v2018