Translation of "Alles wiedergutzumachen" in English
Ich
werde
versuchen,
alles
wiedergutzumachen.
And
I'll
never
stop
trying
to
make
amends.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
musste
leben,
um
das
alles
wiedergutzumachen.
But
I
had
to
survive
and
make
up
for
all
the
things
that
I
did.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
versucht,
alles
wiedergutzumachen.
I
was
trying
to
make
things
right.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Ihre
Chance,
alles
wiedergutzumachen.
It's
your
chance,
Jeremiah,
to
make
things
up
to
them...
OpenSubtitles v2018
Aber
vielleicht
wäre
es
ein
Weg,
um
alles
wiedergutzumachen.
But
maybe
it's
a
way
to,
you
know...
make
it
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nur
versuchen,
alles
wiedergutzumachen.
I
can't
go
back
in
time.
All
I
can
do
is
try
and
find
her
and
make
things
better.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
mein
Bestes,
um
alles
wiedergutzumachen.
I
do
my
best
to
make
things
right.
OpenSubtitles v2018
Grace,
ich
verspreche
dir,
alles
wiedergutzumachen.
Grace,
I
swear
to
you,
I'm
gonna
make
things
right.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
versucht
sie,
alles
wiedergutzumachen.
But
now
she's
trying
to
make
amends.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
bereits
alles
wiedergutgemacht,
was
wiedergutzumachen
war.
We'd
already
remediated
everything
that
needed
to
be
remediated.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
zurückkommst,
verspreche
ich,
alles
wiedergutzumachen.
And
if
you
come
back,
I
promise...
I
will
spend
every
day
making
it
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Wirklich
alles,
um
das
wiedergutzumachen,
was
ich
getan
habe.
Anything
to
pay
for
what
I've
done.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
alles,
um
das
wiedergutzumachen.
Can't
you
see
that
everything
I've
done
has
been
about
trying
to
repay
him?
OpenSubtitles v2018
Ich
schwöre,
ich
tue
alles,
um
es
wiedergutzumachen.
I
swear,
I
won't
do
anything
to
make
it
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Alles
wiedergutzumachen,
was
er
der
Welt
und
Ihnen
angetan
hat.
Make
up
for
everything
he
did
to
the
world,
and
to
you.
OpenSubtitles v2018
Sieh
nur,
wer
da
ist,
um
alles
wiedergutzumachen.
Look
who's
come
to
make
everything
right
again.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
so
erpicht
darauf
ist,
alles
wiedergutzumachen,
lass
ihn
doch.
If
he
wants
to
make
it
up
to
you
so
badly,
I
think
you
should
let
him.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
noch
die
Chance,
alles
wiedergutzumachen.
There's
still
a
chance
to
make
things
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünsche
mir,
alles
wiedergutzumachen,
I
want
to
repair
the
damage
that
i've
done.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
D.J.
Ich
tue
alles,
um
es
wiedergutzumachen.
I'm
so
sorry,
D.J.
I'll
do
anything
to
make
it
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Also,
Steph,
du
tust
alles,
um
es
wiedergutzumachen?
So,
Steph,
you'll
do
anything
to
make
it
up
to
me?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier,
um
alles
wiedergutzumachen.
I
am
here
to
make
amends.
OpenSubtitles v2018
Ich
kehre
heim,
um
alles
wiedergutzumachen.
I'm
going
back
to
pay
for
my
crime.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Mitarbeiter
wird
mit
Eifer
darauf
brennen,
alles
wiedergutzumachen.
Your
man
should
be
on
his
mettle
to
make
good.
ParaCrawl v7.1
Was
würde
ich
nicht
alles
geben,
um
wiedergutzumachen!
What
would
I
not
give
to
make
amends.
ParaCrawl v7.1
Ich
versuche,
alles
wiedergutzumachen.
I'm
just
trying
to
make
things
right.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
hier
genug
zu
tun
ist,
um
alles
wiedergutzumachen.
Not
really
sure
there's,
uh,
enough
for
me
to
do
here
to
make
up
for
what
I
did.
OpenSubtitles v2018
Eine
Chance,
alles
wiedergutzumachen.
A
chance
to
finally
make
things
right.
OpenSubtitles v2018
Da
hab
ich
mir
geschworen,
alles
wiedergutzumachen,
-
was
ich
jemals...
-
Wiedergutmachen?
I
swore
that
I
would
try
and
make
up
for
everything
I've
ever
done...
OpenSubtitles v2018