Translation of "Alles wiedergutmachen" in English
Aber
jetzt
werde
ich
alles
wiedergutmachen.
But
now,
I
will
make
everything
right.
OpenSubtitles v2018
Zusammen
werden
wir
alles
Unrecht
wiedergutmachen,
Ithuriel.
Together
we
will
right
all
of
the
wrongs,
Ithuriel.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
mir
die
Idee
verkaufen,
dass
ich
alles
wiedergutmachen
kann?
Are
you
trying
to
sell
me
on
the
idea
that
I
can
set
everything
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
nicht,
dass
du
mir
vergibst
aber
ich
will
alles
wiedergutmachen.
I
don't
expect
you
to
forgive
me...
but
I
am
trying
to
make
everything
right.
Okay?
OpenSubtitles v2018
Sieh
mal,
ich
wollte
nur
alles
wiedergutmachen.
Look,
I
just
came
round
to
try
and
make
things
right
between
us.
OpenSubtitles v2018
Nick,
Mom
würde
alles
wiedergutmachen.
Nick,
Mom
would
fix
it.
OpenSubtitles v2018
Pater
Brown
beehrt
uns,
Edward
möchte
alles
wiedergutmachen.
Cecil,
Father
Brown
stayed
especially
and
Edward
wants
to
make
amends.
OpenSubtitles v2018
Christopher,
er
will
alles
wiedergutmachen.
Christopher,
he
is
trying
to
make
things
right.
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
beenden
Sie
den
Krieg
und
können
alles
wiedergutmachen.
Let's
hope
you
can
end
this
war,
Ethan.
That's
how
you
make
amends.
OpenSubtitles v2018
Sie
reden,
als
würden
Sie
glauben,
das
alles
wiedergutmachen
zu
können.
You
talk
like
a
man
who
believes
he
can
make
amends
to
his
wife.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
ja
alles
wiedergutmachen,
ich
schwöre
es
euch.
I
want
to
make
up
for
everything,
I
swear.
OpenSubtitles v2018
Wieso
sollte
Andres
so
etwas
tun,
wo
er
alles
wiedergutmachen
wollte?
Why
would
andres
do
something
like
this
When
he
was
so
determined
to
make
things
right?
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
muss
ich
alles
wiedergutmachen.
But
now
I
have
to
make
the
amends.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
alles
wiedergutmachen
und
ging
zu
Gédéon
Brion.
I
wanted
to
make
up
for
the
scooter.
I
went
to
Gédéon
Brion's.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
war
sicher,
daß
ich
mit
der
Kreide
alles
wiedergutmachen
kann.
But
I
was
sure
that...
then
the
Chalk
will
be
in
my
hands
then
I
will
be
able
to
correct
everything.
OpenSubtitles v2018
Einige
«Anspruchsvolle
Spielzeuge»
oder
«Besondere
Dekorationen»
sollten
alles
wiedergutmachen.
Some
«sophisticated
toys»
or
«special
decorations»
should
make
up
for
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
nur
alles
wiedergutmachen.
I
just
wanted
to
make
things
right.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
alles
wiedergutmachen.
And
I'm
gonna
make
up
for
everything.
OpenSubtitles v2018
Lass
mich
das
alles
wiedergutmachen.
Let
me
make
it
right
again.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
alles
wiedergutmachen.
Nicht
nur
Vernons
Leben
steht
auf
dem
Spiel.
We
want
to
make
this
right,
and
it's
not
just
your
grandson's
life
that's
at
stake.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
alles
wiedergutmachen.
I
will
make
it
up
to
you,
I
promise.
OpenSubtitles v2018
Sie
könnten
alles
wiedergutmachen.
Then
you
could
make
up
for
everything.
OpenSubtitles v2018
Aber
was,
wenn
ich
das
alles
wiedergutmachen
könnte,
indem
ich
dich
von
der
Krankheit
befreie,
die
deine
Seele
befallen
hat?
But
what
if
I
could
make
up
for
all
that
by
curing
you
of
this
sickness
that's
infected
your
soul.
OpenSubtitles v2018
Da
siehst
du
ein,
dass
du
noch
da
bist,
und
dass
das
Schwerste
noch
kommt:
das
alles
wiedergutmachen.
That's
when
you
realise
what
you
experienced,
the
fact
you're
still
here
and
the
hardest
thing
will
be
to
fight
to
fix
all
this.
OpenSubtitles v2018
Und
heute
bist
du
ein
beschissener
Heuchler.
Sie
sollen
alles
wiedergutmachen.
You're
a
goddamn
hypocrite
now,
telling
them
to
go
make
amends.
OpenSubtitles v2018