Translation of "Alles was darüber hinausgeht" in English
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
wird
nicht
akzeptiert
werden.
Anything
going
beyond
that
will
not
be
accepted.
Europarl v8
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
ist
Willkür
und
Missbrauch.
Anything
that
goes
beyond
this
constitutes
an
arbitrary
act
and
an
abuse
of
the
system.
Europarl v8
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
lehne
ich
ab.
Anything
that
goes
beyond
this
I
reject.
Europarl v8
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
ist
überflüssig,
und
folglich
Tyrannei.
Everything
beyond
this
is
superfluous,
and
therefore
tyrannical.
TED2020 v1
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
ist
Bigamie
oder
so.
Anything
more
than
that
is
bigamy
or
something.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
ist
nicht
überlebbar.
In
all
my
simulations,
anything
above
that
is
not
survivable.
OpenSubtitles v2018
Doch
alles
was
darüber
hinausgeht,
würde
Sie
und
Ihr
Kind
gefährden.
But
anything
beyond
that
would
be
putting
you
and
your
child
at
risk.
All
right?
OpenSubtitles v2018
Alles
was
darüber
hinausgeht,
muss
angemeldet
werden.
Every
item
on
top
of
that
has
to
be
declared.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
berührt
für
uns
den
Bereich
der
Fiktion.
Everything
which
went
beyond
we
view
as
a
fiction.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
wird
nicht
gedruckt.
If
you
go
beyond,
your
design
will
not
be
printed.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
wird
als
Spam
eingestuft.
Anything
beyond
this
limit
is
considered
spam.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
ist
überflüssig,
Everything
beyond
this
is
superfluous,
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
ist
zu
viel
des
Guten.
Anything
beyond
that
is
overdoing
it.
ParaCrawl v7.1
Für
alles,
was
darüber
hinausgeht,
sind
die
Mitgliedstaaten
mit
ihrer
jeweiligen
Gesetzgebung
verantwortlich.
Anything
more
than
that
comes
within
the
authority
of
Member
States
and
their
legislation.
Europarl v8
Alles
was
breitenmäßig
darüber
hinausgeht,
schafft
seitliche
Stützbänder
und
damit
eine
wackelfreie
Klappbewegung
der
Verschlußklappe.
Everything
beyond
that
with
regard
to
width
provides
lateral
supporting
bands
and,
with
that,
a
wobble-free
flap
movement
of
the
closure
flap.
EuroPat v2
Alles
was
darüber
hinausgeht,
ist
von
den
Mitgliedstaaten
und
nicht
vom
Passagier
zu
finanzieren.
Any
costs
beyond
that
have
to
be
financed
by
the
Member
States
and
not
by
passengers.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
soll
einer
höheren,
göttlichen
Weisheit
anheimgestellt
sein
und
verbleiben.
All
what
goes
beyond
that
should
be
and
remain
in
the
hands
of
a
higher,
divine
wisdom.
ParaCrawl v7.1
Alles
was
darüber
hinausgeht,
öffnet
gewaltigen
Komplikationen
und
gravierenden
konstitutionellen
Auswirkungen
Tür
und
Tor
-
darum
ist
Absatz
4,
in
dem
die
Einrichtung
eines
justiziellen
Raums
gefordert
wird,
Unsinn.
Anything
beyond
that
opens
the
door
to
massive
complications
and
serious
constitutional
implications
-
which
is
why
Paragraph
4,
which
calls
for
a
judicial
area
to
be
set
up,
is
nonsense.
Europarl v8
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
sollte
von
der
Exekutive
wahrgenommen
werden,
denn
es
ge
hört
in
den
Bereich
einer
ordnungsgemäß
arbeitenden
Bürokratie.
If
women
were
in
control
would
there
not
after
all
be
a
better
relationship
between
economy
and
ecology,
between
the
desire
for
profit
and
social
ethics
as
well
as
a
substantially
different
policy
for
peace
?
EUbookshop v2
Aber
alles,
was
darüber
hinausgeht,
Herr
Präsident,
verletzt
die
Würde
der
Gemeinschaft
und
dient
auch
nicht
den
Regionen.
ZELLER
(PPE).
—
(FR)
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
wish
to
speak
in
broad
support
of
the
proposals
in
Mrs
Ferrer's
report,
the
aim
of
which
is
to
create
the
right
conditions
and
machinery
for
the
regions
to
give
voice
to
their
needs
and
rights
at
Community
level.
EUbookshop v2
Aber
alles,
was
darüber
hinausgeht,
alle
Fragen
der
zivilen
Politik
gehören
in
die
Zuständigkeit
des
Europäischen
Parlaments.
But
everything
over
and
above
that,
all
questions
of
civil
policy,
come
under
the
jurisdiction
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Was
ich
aber
meine
ist,
daß
alles,
was
über
den
Bedarf
hinausgeht
-
und
das
schließt
manchmal
auch
Dinge
jenseits
des
physischen
Bedarfs
ein
-
daß
alles,
was
darüber
hinausgeht,
zur
Last
werden
kann.
But
I
do
mean
that
anything
beyond
need
-
and
need
sometimes
includes
things
beyond
the
physical
needs,
too
-
anything
beyond
need
tends
to
become
burdensome.
ParaCrawl v7.1
Alles
was
darüber
hinausgeht,
ist
vielleicht
für
ihr
Entwicklungsstadium
zu
viel
und
trägt
nicht
zu
der
holistischen
Umgebung,
die
du
schaffen
möchtest
bei.
Anything
beyond
that
may
overpower
their
emotional
stage
of
development
and
work
against
the
wholesome
environment
you
are
trying
to
maintain.
ParaCrawl v7.1
Conductr
bedient
die
Live
User,
die
Clips
abspielen,
mixen
und
mit
Effekten
herumspielen
wollen.
Alles,
was
darüber
hinausgeht,
z.B.
die
Aufnahme
von
MIDI-Clips,
Audio-Clips
oder
im
Looper,
sind
bisher
nicht
integriert.
Conductr
is
for
the
Live
users
that
launch
the
clips,
mix
and
tweak
effects
live.
Anything
beyond
that,
e.g.
recording
MIDI
clips,
audio
clips,
or
in
Looper,
are
not
yet
integrated.
ParaCrawl v7.1
Informationstechnologien
und
so
weiter
und
so
fort
müssen
bereitgestellt
werden,
aber
bezüglich
allem,
was
darüber
hinausgeht,
müssen
wir
sehr
kritisch
sein,
um
sicherzustellen,
dass
es
wirklich
im
Zusammenhang
mit
der
Arbeit
steht,
zu
deren
Verrichtung
wir
hier
sind.
Information
technology
must
be
delivered
and
all
the
rest,
but
with
regard
to
everything
that
goes
any
further
than
that,
we
have
to
be
very
critical,
to
ensure
that
it
is
actually
connected
with
the
work
that
we
are
here
to
do.
Europarl v8