Translation of "Alles was darüber hinausgeht" in English

Alles, was darüber hinausgeht, wird nicht akzeptiert werden.
Anything going beyond that will not be accepted.
Europarl v8

Alles, was darüber hinausgeht, ist Willkür und Missbrauch.
Anything that goes beyond this constitutes an arbitrary act and an abuse of the system.
Europarl v8

Alles, was darüber hinausgeht, lehne ich ab.
Anything that goes beyond this I reject.
Europarl v8

Alles, was darüber hinausgeht, ist überflüssig, und folglich Tyrannei.
Everything beyond this is superfluous, and therefore tyrannical.
TED2020 v1

Alles, was darüber hinausgeht, ist Bigamie oder so.
Anything more than that is bigamy or something.
OpenSubtitles v2018

Alles, was darüber hinausgeht, ist nicht überlebbar.
In all my simulations, anything above that is not survivable.
OpenSubtitles v2018

Doch alles was darüber hinausgeht, würde Sie und Ihr Kind gefährden.
But anything beyond that would be putting you and your child at risk. All right?
OpenSubtitles v2018

Alles was darüber hinausgeht, muss angemeldet werden.
Every item on top of that has to be declared.
ParaCrawl v7.1

Alles, was darüber hinausgeht, berührt für uns den Bereich der Fiktion.
Everything which went beyond we view as a fiction.
ParaCrawl v7.1

Alles, was darüber hinausgeht, wird nicht gedruckt.
If you go beyond, your design will not be printed.
ParaCrawl v7.1

Alles, was darüber hinausgeht, wird als Spam eingestuft.
Anything beyond this limit is considered spam.
ParaCrawl v7.1

Alles, was darüber hinausgeht, ist überflüssig,
Everything beyond this is superfluous,
ParaCrawl v7.1

Alles, was darüber hinausgeht, ist zu viel des Guten.
Anything beyond that is overdoing it.
ParaCrawl v7.1

Für alles, was darüber hinausgeht, sind die Mitgliedstaaten mit ihrer jeweiligen Gesetzgebung verantwortlich.
Anything more than that comes within the authority of Member States and their legislation.
Europarl v8

Alles was breitenmäßig darüber hinausgeht, schafft seitliche Stützbänder und damit eine wackelfreie Klappbewegung der Verschlußklappe.
Everything beyond that with regard to width provides lateral supporting bands and, with that, a wobble-free flap movement of the closure flap.
EuroPat v2

Alles was darüber hinausgeht, ist von den Mitgliedstaaten und nicht vom Passagier zu finanzieren.
Any costs beyond that have to be financed by the Member States and not by passengers.
ParaCrawl v7.1

Alles, was darüber hinausgeht, soll einer höheren, göttlichen Weisheit anheimgestellt sein und verbleiben.
All what goes beyond that should be and remain in the hands of a higher, divine wisdom.
ParaCrawl v7.1

Alles was darüber hinausgeht, öffnet gewaltigen Komplikationen und gravierenden konstitutionellen Auswirkungen Tür und Tor - darum ist Absatz 4, in dem die Einrichtung eines justiziellen Raums gefordert wird, Unsinn.
Anything beyond that opens the door to massive complications and serious constitutional implications - which is why Paragraph 4, which calls for a judicial area to be set up, is nonsense.
Europarl v8

Alles, was darüber hinausgeht, sollte von der Exekutive wahrgenommen werden, denn es ge hört in den Bereich einer ordnungsgemäß arbeitenden Bürokratie.
If women were in control would there not after all be a better relationship between economy and ecology, between the desire for profit and social ethics as well as a substantially different policy for peace ?
EUbookshop v2

Aber alles, was darüber hinausgeht, Herr Präsident, verletzt die Würde der Gemeinschaft und dient auch nicht den Regionen.
ZELLER (PPE). — (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I wish to speak in broad support of the proposals in Mrs Ferrer's report, the aim of which is to create the right conditions and machinery for the regions to give voice to their needs and rights at Community level.
EUbookshop v2

Aber alles, was darüber hinausgeht, alle Fragen der zivilen Politik gehören in die Zuständigkeit des Europäischen Parlaments.
But everything over and above that, all questions of civil policy, come under the jurisdiction of the European Parliament.
Europarl v8

Was ich aber meine ist, daß alles, was über den Bedarf hinausgeht - und das schließt manchmal auch Dinge jenseits des physischen Bedarfs ein - daß alles, was darüber hinausgeht, zur Last werden kann.
But I do mean that anything beyond need - and need sometimes includes things beyond the physical needs, too - anything beyond need tends to become burdensome.
ParaCrawl v7.1

Alles was darüber hinausgeht, ist vielleicht für ihr Entwicklungsstadium zu viel und trägt nicht zu der holistischen Umgebung, die du schaffen möchtest bei.
Anything beyond that may overpower their emotional stage of development and work against the wholesome environment you are trying to maintain.
ParaCrawl v7.1

Conductr bedient die Live User, die Clips abspielen, mixen und mit Effekten herumspielen wollen. Alles, was darüber hinausgeht, z.B. die Aufnahme von MIDI-Clips, Audio-Clips oder im Looper, sind bisher nicht integriert.
Conductr is for the Live users that launch the clips, mix and tweak effects live. Anything beyond that, e.g. recording MIDI clips, audio clips, or in Looper, are not yet integrated.
ParaCrawl v7.1

Informationstechnologien und so weiter und so fort müssen bereitgestellt werden, aber bezüglich allem, was darüber hinausgeht, müssen wir sehr kritisch sein, um sicherzustellen, dass es wirklich im Zusammenhang mit der Arbeit steht, zu deren Verrichtung wir hier sind.
Information technology must be delivered and all the rest, but with regard to everything that goes any further than that, we have to be very critical, to ensure that it is actually connected with the work that we are here to do.
Europarl v8