Translation of "Alles in ihrer macht stehende" in English

Die EZB habe alles in ihrer Macht Stehende getan.
The ECB had done absolutely everything it could.
TildeMODEL v2018

Sie werden alles in ihrer Macht stehende tun,
They'll do everything in their power
OpenSubtitles v2018

Dr. Robbins hat alles in ihrer Macht Stehende für Ihre Frau getan.
Dr. Robbins did everything within her power for your wife.
OpenSubtitles v2018

Sie tun alles in Ihrer Macht stehende.
You're doing everything you can.
OpenSubtitles v2018

Versprechen Sie mir, alles in Ihrer Macht stehende zu tun.
You promise me you'll do everything to find her.
OpenSubtitles v2018

Tun Sie alles in Ihrer Macht Stehende, um sie zu heilen.
Do whatever you can to make them well.
OpenSubtitles v2018

Die Air Force hat alles in ihrer Macht Stehende getan.
The Air Force has done everything they can.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission tut alles in ihrer Macht stehende, um dazu beizutragen.
The Commission is doing everything in its power to contribute to that process.
EUbookshop v2

Sie tun alles in ihrer Macht Stehende.
Doing everything they can.
OpenSubtitles v2018

Sie werden alles in ihrer Macht stehende tun.
They'll do everything they can.
OpenSubtitles v2018

Tun Sie alles in Ihrer Macht stehende, Leo.
Do whatever you can,leo.
OpenSubtitles v2018

Die Regierung tut in der derzeitigen Situation wirklich alles in ihrer Macht Stehende.
The government is trying to do what is possible in the situation as it stands.
ParaCrawl v7.1

Hacker tun alles in ihrer Macht stehende, um nicht entdeckt zu werden.
Hackers do everything in their power to not be discovered.
ParaCrawl v7.1

Die SNCF hat jedoch alles in ihrer Macht Stehende getan, um den Umstrukturierungsplan umzusetzen.
On the other hand, SNCF has done everything in its power to apply the restructuring plan.
DGT v2019

Sie muss alles in ihrer Macht Stehende tun, um diese Ziele zu erreichen.
It must do everything it can to achieve these goals.
Europarl v8

Es ist mein Wunsch, dass die belgische Präsidentschaft dazu alles in ihrer Macht Stehende unternimmt.
It is my wish that you in the Belgian Presidency should do everything you can.
Europarl v8

Ich hoffe, Sie werden alles in Ihrer Macht Stehende tun, um dies durchzusetzen.
I call upon you to make every effort to bring this about.
Europarl v8

Die Europäische Union tut alles in ihrer Macht Stehende, um den Friedensprozess zu unterstützen.
The European Union will do all it can to support the peace process.
Europarl v8

Tut die EU wirklich alles in ihrer Macht Stehende, um die Armut weltweit zu verringern?
Is the EU really doing everything in its power to reduce poverty globally?
Europarl v8

Die Kommission wird alles in ihrer Macht Stehende tun, um Homophobie zu bekämpfen.
The Commission will do everything in its power to fight homophobia.
Europarl v8

Sie müssen alles in ihrer Macht Stehende tun, um die rasche Umsetzung des Fahrplans sicherzustellen.
Both parties must do their utmost to ensure the swift implementation of the Road Map.
TildeMODEL v2018

Würden Sie nicht alles in Ihrer Macht stehende versuchen, wenn es um Ihren Bruder ginge?
If it were your brother, wouldn't you try everything you could?
OpenSubtitles v2018

Amira" Einige Kinder werden alles in ihrer Macht stehende tun, um dich zu zerstören.
Some children will do everything in their power to destroy you.
OpenSubtitles v2018

Sie taten alles in ihrer Macht stehende, um ein ganzes Königreich zu retten.
They did what they could to save an entire Kingdom.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission wird alles in ihrer Macht Stehende tun, um ihn dabei zu unterstützen.
The transfer to the ECSC of extraordinary resources in connection with the restructuring of the coal industry should also permit further measures to be taken to assist former mineworkers.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaftsoigane müssen alles in ihrer Macht Stehende tun, um die Gemeinschaft diesen Menschen näherzubringen.
I understand from Mr. Nordmann's question that the Commission is being asked to give its opinion on the amendments that have been voted.
EUbookshop v2