Translation of "Alles in die wege leiten" in English
Ich
werde
alles
in
die
Wege
leiten.
I'll
go
ahead
and
we
can
fix
things
up
at
once.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
alles
in
die
Wege
leiten.
We
will
do
everything
in
our
power.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
Miss
Gandy
dann
alles
in
die
Wege
leiten.
I'll
have
Miss
Gandy
make
all
the
arrangements.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihr
geschrieben,
dass
sie
alles
in
die
Wege
leiten
kann.
I
told
her
I'd
decided
she
could
start
proceedings
after
all.
OpenSubtitles v2018
Also,
lass
mich
alles
in
die
Wege
leiten.
I
should
handle
everything.
So
let
me
take
care
of
all
the
arrangements,
huh?
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
Patrick
alles
in
die
Wege
leiten.
I'll
have
Patrick
get
the
ball
rolling.
OpenSubtitles v2018
Alles
Nötige
in
die
Wege
leiten?
Make
arrangements?
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
alles
in
die
Wege
leiten.
She'll
set
it
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
alles
weitere
in
die
Wege
leiten.
We
will
initiate
the
necessairy.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
dann
alles
Weitere
in
die
Wege
leiten.
He
will
then
be
able
to
arrange
everything.
ParaCrawl v7.1
Ren
Jie,
ich
werde
alles
weitere
in
die
Wege
leiten.
Es
soll
keine
Probleme
geben.
Ren
Jie,
I'll
make
arrangements
with
friends
down
south
regard
to
your
livelihood,
there'll
be
no
problem
OpenSubtitles v2018
Damit
Sie
alles
in
die
Wege
leiten
können,
bevor
es
zu
spät
ist...
So
that
you
can
arrange
everything
before
it’s
too
late…
CCAligned v1
Wir
werden
versuchen
alles
notwendige
in
die
Wege
zu
leiten,
damit
Sie
zufrieden
sind.
We
are
going
to
try
everything
possible,
to
satisfy
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollen
alles
Nötige
in
die
Wege
leiten,
um
ihren
Kunden
im
Notfall
zu
retten.
They
are
to
arrange
everything
necessary
to
rescue
their
clients
in
case
of
emergency.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
insbesondere
in
einer
am
18.
Juli
20079
angenommenen
Mitteilung
ihren
Einsatz
unterstrichen,
alles
Notwendige
in
die
Wege
zu
leiten,
um
das
Lohngefälle
zwischen
Frauen
und
Männern
zu
bekämpfen.
In
particular,
in
a
Communication
adopted
on
18
July
20079,
the
Commission
demonstrated
its
full
commitment
to
tackling
the
pay
gap
between
women
and
men.
TildeMODEL v2018
Er
wollte
dort
alles
in
die
Wege
leiten,
und
wenn
er
wegen
uns
zurückkäme,
wäre
das
nur
Zeitverschwendung.
He
went
ahead
to
start
things
for
us,
and
if
he
came
back
for
us,
it
would
just...
be
a
waste.
OpenSubtitles v2018
Wir
zählen
aber
auch
darauf,
daß
der
Rat
alles
in
die
Wege
leiten
wird,
um
die
nötige
und
wünschenswerte
humanitäre
und
soziale
Hilfe
zu
sichern.
We
also
trust
that
the
Council
will
do
everything
in
its
power
to
provide
all
the
requisite
and
desirable
humanitarian
and
social
aid.
EUbookshop v2
Auf
ihm
lastete
die
gewaltige
ideologische
Bürde
eines
Kaisers.
Er
musste
Befehle
erteilen
und
alles
richtig
in
die
Wege
leiten.
He
had
to
fulfill
this
immense
ideological
burden
that
the
emperor
had
to
bear
in
order
to
operate,
in
order
to
make
sure
everything
functioned
correctly.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
also
für
diesen
Antrag
stimmen,
ohne
überschwenglichen
Enthusiasmus,
aber
entschlossen,
alles
in
die
Wege
zu
leiten,
damit
dieser
Antrag
auch
wirklich
etwas
bewirkt.
We
are
also
in
favour
of
the
provisions
giving
this
Agency
a
broad
brief
on
keeping
the
public
informed.
EUbookshop v2
Hinsichtlich
der
politischen
Möglichkeiten
möchte
ich
weiterhin
die
UNO
dazu
auffordern,
alles
in
die
Wege
zu
leiten,
damit
endlich
das
Referendum
abgehalten
werden
kann.
We
read
in
the
press
about
all
the
violence
which
is
taking
place
in
the
country
just
at
the
time
when
we
thought
that
a
process
of
democratization
could
be
carried
through.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
verpflichtet
sich,
alles
Notwendige
in
die
Wege
zu
leiten,
damit
diese
Debatte,
falls
das
Parlament
dem
zustimmt,
tatsächlich
im
Januar
stattfinden
kann.
I
am
convinced
that
if
the
candidates
for
accession
had
been
Poland,
the
Czech
Republic
and
Hungary,
the
Council
would
not
have
backed
the
population
criterion.
EUbookshop v2
Die
allgemeine
Tendenz
besteht
darin,
die
Isolierung,
unter
der
die
Behinderten
litten,
zu
beenden
und
alles
in
die
Wege
zu
leiten,
um
ihre
völlige
kulturelle,
soziale
und
wirtschafliehe
Integration
in
die
Gesellschaft
mit
Hilfe
der
modernen
Techniken
der
Rehabilitationsdienste
zu
erleichtern.
The
general
aim
is
to
do
away
with
the
isolation
víhich
handi
capped
persons
used
to
feel
in
the
pa.st,
and
to
do
everything
possible
to
help
them
play
a
full
part
in
the
cultural,
social
and
economic
aspects
of
society,
using
the
modern
techniques
of
the
rehabilitation
services.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
sich
der
großen
wirtschaftlichen
und
handelspolitischen
Bedeutung
dieses
Sektors
bewußt
und
wird
alles
Erforderliche
in
die
Wege
leiten,
damit
diese
für
die
Straßenverkehrssicherheit
besonders
wichtigen
Richtlinien,
die
mit
besonderer
Sorgfalt
geprüft
werden
müssen,
innerhalb
der
vorgesehenen
Frist
fertiggestellt
werden.
The
regulation
underwent
no
important
amendment,
but
a
provision
(Article
9a)
was
included
in
it
whereby,
when
levies,
charges
or
other
measures
are
applied
to
exports
of
a
basic
product
pursuant
to
a
regulation
on
the
common
organization
of
a
particular
market,
the
Commission
may
decide
to
apply
similar
measures
in
respect
of
goods
resulting
from
their
processing.2
EUbookshop v2
Zunächst
aber
ist
die
Europäische
Union
besorgt
über
die
anhaltenden
Spannungen
in
verschiedenen
Teilen
des
Landes,
und
sie
fordert
die
Regierung
Angolas
und
die
UNITA
eindringlich
auf,
alles
in
die
Wege
zu
leiten,
um
die
Situation
zu
verbessern,
und
insbesondere
gemäß
den
im
Rahmen
des
Protokolls
von
Lusaka
eingegangenen
Verpflichtungen
auf
die
Anwendung
von
Gewalt
zu
verzichten.
Finally,
the
European
Union
commends
the
efforts
of
the
UN
Secretary-General's
special
representative
and
the
troika
of
observers
towards
helping
achieve
a
lasting
peace
in
Angola.'
EUbookshop v2
Die
Präsidentschaft
wird
alles
in
die
Wege
leiten,
damit
der
Rat
bis
zum
Ende
dieses
Halbjahres
zu
einem
Gemeinsamen
Standpunkt
finden
kann.
Since
significant
progress
has
been
made
on
these
questions,
the
presidency
is
making
every
effort
to
ensure
that
the
Council
can
adopt
its
common
position
before
the
end
of
June.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
fordert
die
Behörden
Kirgisistans
nachdrücklich
auf,
alles
in
die
Wege
zu
leiten,
um
freie
demokratische
Wahlen
sicherzustellen,
die
den
Grundsätzen
der
OSZE
und
den
Werten
entsprechen,
auf
die
sich
die
Partnerschaft
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Kirgisistan
gründet.
The
European
Union
strongly
urges
the
Kyrgyz
authorities
to
make
every
effort
to
ensure
a
free
and
democratic
ballot
in
accordance
with
the
principles
of
the
OSCE
and
the
values
on
which
the
partnership
between
the
European
Union
and
Kyrgyzstan
is
based.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
künftig
per
SEPA
Lastschriftverfahren
bezahlen
möchten,
teilen
Sie
uns
dies
vorab
mit,
dann
können
wir
alles
Nötige
in
die
Wege
leiten.
If
you
would
like
to
pay
via
the
SEPA
Business
to
Business
Direct
Debit
Scheme
in
the
future,
please
let
us
know
in
advance
and
we
will
arrange
the
necessary
formalities.Â
Â
Â
ParaCrawl v7.1