Translation of "In die wege zu leiten" in English

Ich bitte die Kommission, dies schnellstens in die Wege zu leiten.
I ask the Commission to take this up urgently.
Europarl v8

Gegebenenfalls ist auch eine wissenschaftliche Zusammenarbeit mit Drittländern in die Wege zu leiten.
Scientific co-operation should also be initiated in third countries as appropriate.
TildeMODEL v2018

Der Direktor kann beschließen, eine Untersuchung in die Wege zu leiten.
The Director decides when an investigation shall be opened.
TildeMODEL v2018

Um das in die Wege zu leiten.
By setting this thing in motion.
OpenSubtitles v2018

Kein Grund einen internationalen Zwischenfall in die Wege zu leiten.
No need to create an international incident.
OpenSubtitles v2018

Du bittest mich darum das in die Wege zu leiten?
Are you asking me to set up the hit?
OpenSubtitles v2018

Zeit Teil 3 und 4 in die Wege zu leiten.
Time to put parts three and four into motion.
OpenSubtitles v2018

Wir fühlen eine ernste Dringlichkeit dies sehr bald in die Wege zu leiten.
We feel a deep urgency to manifest it soon.
ParaCrawl v7.1

War es einfach solche Treffen mit den Religionsgründern in die Wege zu leiten?
Was it easy to create such a gathering of the founders of religions?
ParaCrawl v7.1

Ich wäre sehr daran interessiert, einige diesbezügliche Maßnahmen in die Wege zu leiten.
I would very much like some measure to be taken in this regard.
Europarl v8

Es ist somit Aufgabe des Ministerrates, diese Zahlungen für 2002 in die Wege zu leiten.
It is therefore, up to the Council of Ministers to arrange these payments for 2002.
Europarl v8

Was wir also tun werden, ist, diese Treffen selbst in die Wege zu leiten.
So what we're going to do is we're actually going to set up these meetings ourselves.
TED2013 v1.1

Die Mittelmeerkrise die Gelegenheit bieten, eine gemeinsame Außenpolitik der EU in die Wege zu leiten.
The Mediterranean crisis could be the opportunity for the EU to launch a common foreign policy.
TildeMODEL v2018

Ich blieb hier, um die Vermessung des Planeten in die Wege zu leiten.
I stayed down here to arrange for the planet survey with the village elders.
OpenSubtitles v2018

Man hat eine damals sogenannte globale Mittel meerpolitik in die Wege zu leiten versucht.
In addition, there will be the impact of the measures taken to implement the common agricultural policy, which can be expected to have a farreaching influence on the environment in both countries.
EUbookshop v2

Nunmehr sind dis Arbeiten zur Einhrung von i960 als Basisjahr in die Wege zu leiten.
Consideration had now to be given to work on the introduction of 1980 as the next base year.
EUbookshop v2

Im Anschluß daran werden neue Initiativen vorge­schlagen, um gemeinsame Projekte in die Wege zu leiten.
New initia­tives will then be proposed to prepare for the launch of joint projects.
EUbookshop v2

Daher galt es, eine glaubwürdige Transparenzinitiative in allen Institutionen in die Wege zu leiten.
The end result of communication must be to establish a relationship and create a dialogue with European citizens.
EUbookshop v2

Die Kommission hat Verhandlungen mit Mexiko aufgenommen, um eine Freihandelsregelung in die Wege zu leiten.
The Commission has started negotiations with Mexico with a view to introducing free trade arrangements.
EUbookshop v2

Werden sie Schritte unternehmen, um eine solche Konsultation in die Wege zu leiten?
Will they take steps to initiate such consultation ?
EUbookshop v2