Translation of "Alles deutet darauf hin" in English
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
entschlossenes
und
gemeinsames
europäisches
Handeln
benötigt
wird.
Everything
points
in
the
direction
of
determined
and
united
European
action.
Europarl v8
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
Ägypten
diese
Grundsätze
nicht
achtet.
Everything
suggests
that
Egypt
is
not
respecting
these
principles.
Europarl v8
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
sie
es
ernst
meinen.
The
signs
are
that
they
are
serious.
Europarl v8
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
das
gesamte
Verfahren
eingestellt
wird.
Everything
indicates
that
the
whole
process
will
lapse.
Europarl v8
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
die
Nachfrage
nach
Hochgeschwindigkeitsverkehr
das
Angebot
übersteigt.
All
the
evidence
suggests
that
demand
for
high-speed
transport
outstrips
supply.
Europarl v8
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
es
wohl
kein
globales
Klimaschutzabkommen
geben
wird.
All
the
signs
suggest
that
they
are
unlikely
to
sign
a
global
climate
treaty.
News-Commentary v14
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
sie
die
Reformer
bei
weitem
mehr
fürchten.
There
is
every
indication
that
they
fear
the
reformers
far
more.
News-Commentary v14
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
der
Klimawandel
bereits
eingesetzt
hat.
The
balance
of
evidence
is
that
climate
change
is
here
and
happening.
TildeMODEL v2018
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
die
negative
Tendenz
im
nächsten
Jahrzehnt
anhält.
Indications
are
that
the
negative
trend
is
still
to
continue
for
the
next
decade.
TildeMODEL v2018
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
dieser
alte
Mann
die
Wahrheit
sagt.
Everything
points
to
that
old
man
talking
straight.
OpenSubtitles v2018
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
er
von
einem
Drogenkartell
getötet
wurde.
The
evidence
suggests
that
he
was
killed
by
a
drug
cartel.
OpenSubtitles v2018
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
Nathan
Resor
die
andere
ist.
All
signs
point
to
Nathan
Resor
as
the
other.
OpenSubtitles v2018
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
bald
ein
Angriff
stattfinden
wird!
There's
every
indication
some
kind
of
attack
is
imminent!
OpenSubtitles v2018
Und
alles
deutet
darauf
hin,
dass
es
noch
lebt.
And
every
indication
is
it's
still
alive.
OpenSubtitles v2018
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
es
sich
um
eine
Hunde-Attacke
handelt.
Ah,
well,
from
what
we
could
see
in
the
beginning
it
looks
like
there's
been
a
bit
of
a
dog
attack.
OpenSubtitles v2018
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
sie
ziemlich
durchschnittlich
ist.
3.0
GPA.
Everything
suggesting
that
she's
quite
average.
OpenSubtitles v2018
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
es
mit
bloßen
Händen
getan
wurde.
All
indications
were
that
it
was
barehanded.
OpenSubtitles v2018
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
es
jemand
auf
Sebastian
abgesehen
hat.
Everything
indicates
that
someone
wants
to
implicate
Sebastian.
Why
now?
OpenSubtitles v2018
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
der
Bürgermeister
eine
Affäre
hat.
Everything
I
got
says
the
mayor's
definitely
having
an
affair.
OpenSubtitles v2018
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
es
nicht
möglich
ist.
And
every
indicator
says
it
can't
be
done.
OpenSubtitles v2018
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
diese
Leute
von
der
Regierung
sind.
I
mean,
this
suggests...
they
are
government.
OpenSubtitles v2018
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
er
freiwillig
aus
dem
Leben
geschieden
ist.
It
looks
as
if
he
took
his
own
life.
OpenSubtitles v2018
Piper,
alles
deutet
darauf
hin.
Piper,
everything,
and
I
mean
everything,
points
to
them
being
bad.
OpenSubtitles v2018
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
er
ausgeglichen
und
optimistisch
war.
Everything
I've
read
suggests
he
was
well-adjusted
and
optimistic.
OpenSubtitles v2018
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
Michelle
Charlie
Morris
ist.
All
evidence
suggests
Michelle
is
Charlie
Morris.
OpenSubtitles v2018