Translation of "Alleine klarkommen" in English
In
den
nächsten
Stunden
muss
ich
alleine
klarkommen.
For
now,
I
must
do
what
I
can
with
my
own
hands!
OpenSubtitles v2018
Welches
Familienmitglied
hat
dich
denken
lassen,
wir
könnten
alleine
klarkommen?
What
part
of
this
family
made
you
think
that
we
could
manage
on
our
own?
OpenSubtitles v2018
Also
in
Bali,
Thailand
und
Vietnam
müssen
die
Menschen
alleine
klarkommen.
In
Bali,
Thailand,
Vietnam,
people
have
to
manage
on
their
own.
OpenSubtitles v2018
Man
lernt
schnell,
wenn
man
alleine
klarkommen
will.
You
got
to
learn
pretty
quick
if
you
want
to
get
around
on
your
own.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
du
würdest
auch
alleine
klarkommen.
You'll
be
fine
even
if
you
go
alone.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
alleine
klarkommen
und
unterstehen
cardassianischer
Hoheit.
You
will
be
on
your
own
and
under
Cardassian
jurisdiction.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
kann
Ray
alleine
klarkommen,
Mann.
Ray
can
deal
with
his
own
problems,
man.
OpenSubtitles v2018
Und
helft
den
Jungs,
die
alleine
nicht
klarkommen.
And
help
those
boys
who
can't
help
themselves.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
damit
nicht
ganz
alleine
klarkommen,
Norman.
You
don't
have
to
handle
this
alone,
Norman.
OpenSubtitles v2018
Ich
schicke
der
ganzen
Welt
eine
SMS:
Craig
Owens
kann
alleine
klarkommen.
I'm
texting
the
world,
"Craig
Owens
can
do
it
on
his
own."
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
schwanger,
wenn
ich
sie
nur
ansehe
und
ich
muss
mit
allem
alleine
klarkommen.
She
gets
pregnant
if
I
just
look
at
her,
and
I
have
to
deal
with
everything
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Als
Independent
Musiker
ist
man
ein
einsamer
Wolf,
pleite
und
muss
alleine
klarkommen.
Being
independent
you
are
a
lone
wolf,
broke
and
have
to
battle
the
beast
alone.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
bereits
einen
Schicksalsschlag,
also
anstatt
ihnen
einen
weiteren
zu
verpassen,
mit
welchem
Bob
alleine
klarkommen
müsste,
müssen
wir
sie
beschützen,
Addison.
They've
already
been
through
one
trauma,
So
instead
of
putting
them
through
another,
Which
bob
would
have
to
handle
on
his
own,
OpenSubtitles v2018
Es
hört
sich
an,
als
würde
Sheppard,
wenn
er
genug
Zeit
hat,
mit
dem
Rest
von
ihnen
alleine
klarkommen.
Though
from
the
sounds
of
it,
if
we
give
major
Sheppard
enough
time,
it
seems
like
he
can
take
care
of
the
rest
of
them
on
his
own.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
ich
sehe
Liebe
irgendwie
als
Flucht
für
2
Leute,
die
alleine
nicht
klarkommen.
Well,
I
kind
of
see
love...
as
this
escape
for
two
people
who
don't
know
how
to
be
alone.
OpenSubtitles v2018
Wie,
indem
du
mich
mit
ihrer
Verwirrung
alleine
klarkommen
lässt,
oder
mich
zum
bösen
Typen
machst,
der
ihren
Dad
rausschmeißt?
By
making
me
deal
with
their
confusion
alone,
or
by
making
me
the
bad
guy
that
kicked
their
dad
out?
OpenSubtitles v2018
Sie
sagen
mir,
wohinter
der
Kerl
her
ist,
oder
ich
gehe
und
lasse
Sie
alleine
damit
klarkommen.
You
tell
me
what
this
guy
is
after,
or
I
walk
away
and
you
handle
this
alone.
OpenSubtitles v2018
Stattdessen
möchten
wir
jede
Klasse
mit
einem
Satz
grundlegender
Fähigkeiten
ausstatten,
sodass
sie
auch
alleine
gut
klarkommen.
Instead,
we
want
to
equip
each
class
with
the
core
toolset
of
abilities
they
need
to
be
self-reliant.
ParaCrawl v7.1
Du
willst
dich
emanzipieren,
allein
klarkommen.
You
want
to
emancipate
yourself
and
manage
alone.
OpenSubtitles v2018
Sicher,
dass
Sie
allein
mit
ihm
klarkommen?
Sure
you
can
handle
him
by
yourself?
OpenSubtitles v2018
Wirst
du
auch
sicher
allein
klarkommen,
Rosie?
Are
you
sure
you'll
be
all
right
on
your
own,
Rosie?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
du
etwas
falsch
machst,
musst
du
allein
klarkommen.
And
if
you
do
something
wrong,
you
got
to
figure
it
out
yourself.
OpenSubtitles v2018
Sie
weiß,
dass
du
allein
klarkommst.
She
knows
you
can
handle
yourself.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
weil
er
weiß,
dass
ich
allein
klarkomme.
Maybe
'cause
he
knows
I
can
handle
my
own.
Mm.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
gesagt,
wir
müssen
allein
klarkommen.
And
he
said
we're
on
our
own.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
die
ganze
Zeit
allein
damit
klarkommen.
All
this
time,
I've
had
to
work
it
all
out
by
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht
ob
ich
ganz
alleine
mit
Ihnen
klarkomme.
I
don't
know
if
I
could
handle
you
all
by
myself.
OpenSubtitles v2018
Wie
willst
du
allein
mit
ihm
klarkommen?
How
will
you
deal
alone
with
him
here?
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
eher
sterben
als
zuzugeben,
dass
ich
nicht
alleine
klarkomme.
I'd
rather
die
than
admit
I
can't
cope
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
da
drin
sind,
müsst
ihr
allein
klarkommen.
Once
we
get
in
here,
you're
on
your
own.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
dem
erst
vertrauen,
wenn
du
allein
klarkommen
musst.
You're
not
gonna
trust
that
until
you're
forced
to
stand
alone.
OpenSubtitles v2018
Hier
drin
musste
Dee
für
sich
allein
klarkommen.
Up
in
here,
D
knew
he
had
to
stand
on
his
own.
OpenSubtitles v2018
Neuling,
du
musst
jetzt
allein
klarkommen.
Newbie,
you're
on
your
own.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nicht
da
bin,
müssen
sie
allein
klarkommen.
So
I
figure
if
I
don't
go
home
they're
left
to
their
own...
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
wir
müssen
allein
klarkommen.
I
hate
to
break
it
to
you
guys.
We're
on
our
own.
OpenSubtitles v2018