Translation of "Alleine klarkommen" in English

In den nächsten Stunden muss ich alleine klarkommen.
For now, I must do what I can with my own hands!
OpenSubtitles v2018

Welches Familienmitglied hat dich denken lassen, wir könnten alleine klarkommen?
What part of this family made you think that we could manage on our own?
OpenSubtitles v2018

Also in Bali, Thailand und Vietnam müssen die Menschen alleine klarkommen.
In Bali, Thailand, Vietnam, people have to manage on their own.
OpenSubtitles v2018

Man lernt schnell, wenn man alleine klarkommen will.
You got to learn pretty quick if you want to get around on your own.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, du würdest auch alleine klarkommen.
You'll be fine even if you go alone.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen alleine klarkommen und unterstehen cardassianischer Hoheit.
You will be on your own and under Cardassian jurisdiction.
OpenSubtitles v2018

Außerdem kann Ray alleine klarkommen, Mann.
Ray can deal with his own problems, man.
OpenSubtitles v2018

Und helft den Jungs, die alleine nicht klarkommen.
And help those boys who can't help themselves.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen damit nicht ganz alleine klarkommen, Norman.
You don't have to handle this alone, Norman.
OpenSubtitles v2018

Ich schicke der ganzen Welt eine SMS: Craig Owens kann alleine klarkommen.
I'm texting the world, "Craig Owens can do it on his own."
OpenSubtitles v2018

Sie wird schwanger, wenn ich sie nur ansehe und ich muss mit allem alleine klarkommen.
She gets pregnant if I just look at her, and I have to deal with everything on my own.
OpenSubtitles v2018

Als Independent Musiker ist man ein einsamer Wolf, pleite und muss alleine klarkommen.
Being independent you are a lone wolf, broke and have to battle the beast alone.
ParaCrawl v7.1

Sie haben bereits einen Schicksalsschlag, also anstatt ihnen einen weiteren zu verpassen, mit welchem Bob alleine klarkommen müsste, müssen wir sie beschützen, Addison.
They've already been through one trauma, So instead of putting them through another, Which bob would have to handle on his own,
OpenSubtitles v2018

Es hört sich an, als würde Sheppard, wenn er genug Zeit hat, mit dem Rest von ihnen alleine klarkommen.
Though from the sounds of it, if we give major Sheppard enough time, it seems like he can take care of the rest of them on his own.
OpenSubtitles v2018

Na ja, ich sehe Liebe irgendwie als Flucht für 2 Leute, die alleine nicht klarkommen.
Well, I kind of see love... as this escape for two people who don't know how to be alone.
OpenSubtitles v2018

Wie, indem du mich mit ihrer Verwirrung alleine klarkommen lässt, oder mich zum bösen Typen machst, der ihren Dad rausschmeißt?
By making me deal with their confusion alone, or by making me the bad guy that kicked their dad out?
OpenSubtitles v2018

Sie sagen mir, wohinter der Kerl her ist, oder ich gehe und lasse Sie alleine damit klarkommen.
You tell me what this guy is after, or I walk away and you handle this alone.
OpenSubtitles v2018

Stattdessen möchten wir jede Klasse mit einem Satz grundlegender Fähigkeiten ausstatten, sodass sie auch alleine gut klarkommen.
Instead, we want to equip each class with the core toolset of abilities they need to be self-reliant.
ParaCrawl v7.1

Du willst dich emanzipieren, allein klarkommen.
You want to emancipate yourself and manage alone.
OpenSubtitles v2018

Sicher, dass Sie allein mit ihm klarkommen?
Sure you can handle him by yourself?
OpenSubtitles v2018

Wirst du auch sicher allein klarkommen, Rosie?
Are you sure you'll be all right on your own, Rosie?
OpenSubtitles v2018

Und wenn du etwas falsch machst, musst du allein klarkommen.
And if you do something wrong, you got to figure it out yourself.
OpenSubtitles v2018

Sie weiß, dass du allein klarkommst.
She knows you can handle yourself.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht weil er weiß, dass ich allein klarkomme.
Maybe 'cause he knows I can handle my own. Mm.
OpenSubtitles v2018

Er hat gesagt, wir müssen allein klarkommen.
And he said we're on our own.
OpenSubtitles v2018

Ich musste die ganze Zeit allein damit klarkommen.
All this time, I've had to work it all out by myself.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht ob ich ganz alleine mit Ihnen klarkomme.
I don't know if I could handle you all by myself.
OpenSubtitles v2018

Wie willst du allein mit ihm klarkommen?
How will you deal alone with him here?
OpenSubtitles v2018

Ich würde eher sterben als zuzugeben, dass ich nicht alleine klarkomme.
I'd rather die than admit I can't cope on my own.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir da drin sind, müsst ihr allein klarkommen.
Once we get in here, you're on your own.
OpenSubtitles v2018

Du wirst dem erst vertrauen, wenn du allein klarkommen musst.
You're not gonna trust that until you're forced to stand alone.
OpenSubtitles v2018

Hier drin musste Dee für sich allein klarkommen.
Up in here, D knew he had to stand on his own.
OpenSubtitles v2018

Neuling, du musst jetzt allein klarkommen.
Newbie, you're on your own.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nicht da bin, müssen sie allein klarkommen.
So I figure if I don't go home they're left to their own...
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, wir müssen allein klarkommen.
I hate to break it to you guys. We're on our own.
OpenSubtitles v2018