Translation of "Alle tätigkeiten" in English
Die
Prüfung
erstreckt
sich
auf
alle
Tätigkeiten
und
Einheiten
des
Zentrums.
The
auditors
shall
audit
all
of
the
Centre's
activities
and
units.
DGT v2019
Nicht
alle
Tätigkeiten
der
Maschinenringe
werden
vom
Staat
subventioniert.
Not
all
the
activities
of
the
machinery
rings
are
subsidised
by
the
State.
DGT v2019
Alle
diese
Tätigkeiten
fallen
nach
meinem
Dafürhalten
unter
den
allgemeinen
Begriff
der
Konfliktprävention.
In
my
view,
all
these
actions
fall
under
the
umbrella
of
conflict
prevention.
Europarl v8
Nicht
darunter
fallen
alle
Tätigkeiten
nichtwirtschaftlicher
Natur
und
rein
innerstaatliche
Sachverhalte.
Activities
not
included
are
all
those
of
a
non-economic
nature
and
those
that
are
purely
national.
Europarl v8
Alle
programmierten
Tätigkeiten
werden
über
einen
festgelegten
Zeitraum
hinweg
evaluiert.
All
activities
programmed
shall
be
evaluated
over
a
fixed
time
period.
MultiUN v1
Nicht
alle
Tätigkeiten
eines
Flughafenbetreibers
sind
notwendigerweise
wirtschaftlicher
Art
[91].
Indeed,
it
is
settled
case-law
that
there
is
an
advantage
if
public
authorities
relieve
undertakings
of
the
costs
inherent
to
their
economic
activities
[96].
DGT v2019
Alle
diese
Tätigkeiten
sind
kooperativ
und
müssen
auf
europäischer
Ebene
durchgeführt
werden.
They
are
all
co-operative
activities
which
need
to
be
carried
out
at
the
European
level.
TildeMODEL v2018
Alle
Tätigkeiten
im
Rahmen
dieses
Vorschlags
werden
jedoch
aus
Gebühren
finanziert.
However,
all
activities
under
this
proposal
are
considered
to
be
fee-financed.
TildeMODEL v2018
Der
Plan
beinhaltet
einen
integrierten
Bewertungsrahmen
für
alle
genehmigungspflichtigen
Tätigkeiten.
The
plan
introduces
an
integrated
assessment
framework
for
all
activities
requiring
a
permit.
TildeMODEL v2018
Der
Dosisgrenzwert
gilt
für
die
Summe
der
Expositionen
durch
alle
zugelassenen
Tätigkeiten.
The
dose
limit
applies
to
the
sum
of
exposures
from
all
authorised
practices;
TildeMODEL v2018
Die
französischen
Häfen
üben
nicht
notwendigerweise
alle
vorgenannten
Tätigkeiten
aus.
A
port
will
be
regarded
as
an
‘undertaking’
if
—
and
to
the
extent
that
—
it
in
fact
carries
out
one
or
more
economic
activities.
DGT v2019
Alle
Politikbereiche
und
Tätigkeiten
können
betroffen
sein.
All
areas
and
activities
are
potentially
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Aarhus-Konvention
sollte
auf
alle
Arten
von
Tätigkeiten
im
Kernenergiebereich
angewandt
werden.
The
Aarhus
convention
should
apply
to
all
types
of
nuclear
activities.
TildeMODEL v2018
Für
alle
Vordergrundprozesse/-tätigkeiten
und
gegebenenfalls
für
Hintergrundprozesse/-tätigkeiten
müssen
spezifische
Daten
erhoben
werden.
Specific
data
shall
be
obtained
for
all
foreground
processes/activities
and
for
background
processes/activities,
where
appropriate.
TildeMODEL v2018
Für
alle
Vordergrundprozesse/-tätigkeiten
und
gegebenenfalls
für
Hintergrundprozesse/-tätigkeiten75
müssen
spezifische
Daten76
erhoben
werden.
Specific
data75
shall
be
obtained
for
all
processes/activities
within
the
defined
Organisational
boundary
and
for
background
processes/activities
where
appropriate76.
TildeMODEL v2018
Die
Islamische
Entwicklungsbank
kann
alle
Tätigkeiten
wahrnehmen,
die
diesem
Zweck
förderlich
sind.
The
Islamic
Development
Bank
may
undertake
any
activities
which
may
advance
this
purpose.
DGT v2019
Fast
alle
Tätigkeiten
von
CalMac
fallen
in
den
Rahmen
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags.
Almost
all
of
CalMac’s
activities
fall
under
the
scope
of
the
public
service
contract.
DGT v2019
Außerdem
gelten
die
Änderungen
für
alle
Begünstigten
und
alle
förderfähigen
Tätigkeiten.
Moreover,
the
modifications
applied
to
all
beneficiaries
and
eligible
activities.
DGT v2019
Fast
alle
Tätigkeiten
von
Northlink
2
fallen
in
den
Rahmen
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags.
Almost
all
of
NorthLink
2’s
activities
fall
under
the
scope
of
the
public
service
contract.
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
wurden
alle
seine
Tätigkeiten
als
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
angesehen.
Therefore,
all
of
its
activities
are
considered
as
public
service
obligations.
DGT v2019