Translation of "Alle gleich behandeln" in English
Der
Präsident
sollte
unter
diesen
Umständen
alle
Abgeordneten
gleich
behandeln.
The
President
should
respect
all
Members
equally
in
these
circumstances.
Europarl v8
Daher
habe
der
Gemeinschaftsgesetzgeber
alle
Luftfahrtgesellschaften
gleich
behandeln
müssen.
Accordingly,
it
was
incumbent
upon
the
Community
legislature
to
treat
all
airlines
identically.
TildeMODEL v2018
Aber
die
kriegen
hier
Staatsgelder
und
müssen
alle
Traditionen
gleich
behandeln.
But
they're
taking
Fed
money
up
in
here,
so
they
gotta
give
all
the
traditions
equal
time.
OpenSubtitles v2018
Joseph
oder
Zhu-Drei,
wir
müssen
alle
gleich
behandeln.
Joseph
or
Zhu-Three,
we
have
to
treat
them
equally.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sie
alle
gleich
behandeln.
I
will
treat
them
all
the
same.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
hier
alle
gleich
behandeln.
But
we
can't
give
preferential
treatment
here.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
er
müsse
alle
Kinder
gleich
behandeln.
He
said
he
had
to
treat
me
like
the
other
kids.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
alle
Abgeordneten
gleich
behandeln.
You
should
treat
all
Members
of
Parliament
equally.
EUbookshop v2
Wennwir
alle
Schüler
gleich
behandeln,
dannschaffen
wir
größere
Unterschiede.
If
wetreat
all
pupils
in
the
same
way,
we
creategreater
differences.
EUbookshop v2
Sie
können
alle
Kunden
gleich
behandeln.
You
can
treat
all
your
customers
the
same
way.
CCAligned v1
Inwieweit
es
Sinn
macht,
alle
Kunden
gleich
zu
behandeln?
Does
it
make
sense
to
approach
all
customers
the
same
way?
CCAligned v1
Die
Staaten
müssen
deshalb
alle
Menschen
gleich
behandeln.
Therefore,
the
state
must
treat
all
people
equally.
ParaCrawl v7.1
Alle
gleich
behandeln,
oder
Gewinner
und
Verlierer
zulassen?
Treat
everyone
the
same,
or
permit
winners
and
losers?
ParaCrawl v7.1
Alle
Kunden
gleich
behandeln
und
denselben
hohen
Dienstleistungsstandard
bieten.
Treat
all
customers
equally
and
provide
the
same
high
standard
of
service.
ParaCrawl v7.1
Diese
würde
ermöglichen,
alle
gleich
zu
behandeln".
This
would
mean
treating
all
equally",
she
maintains.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig
für
uns,
daß
wir
alle
Mitarbeiter
gleich
behandeln.
To
deem
each
employee
equal
is
very
important
for
us.
ParaCrawl v7.1
Die
wichtigste
Botschaft
war
genug
sowieso,
dass
Sie
alle
gleich
zu
behandeln.
The
main
message
was
enough
anyway
that
you
should
treat
everyone
equally.
ParaCrawl v7.1
Deshalb:
Wenn
wir
nicht
der
Doppelmoral
bezichtigt
werden
wollen,
sollten
wir
alle
gleich
behandeln.
Therefore,
if
we
do
not
want
anyone
to
accuse
us
of
those
double
standards,
we
should
treat
everyone
equally.
Europarl v8
Jeder
Gesundheitsdienst
und
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
sind
verpflichtet,
alle
Patienten
gleich
zu
behandeln.
Every
care
provider,
as
well
as
the
Member
States
involved,
has
the
duty
to
place
all
patients
on
an
equal
footing.
Europarl v8
Demnach
bedeutet
Gleichheit
nicht,
alle
gleich
zu
behandeln,
sondern
alle
Interessen
gleich
zu
berücksichtigen.
The
essence
of
equality
lay
not
in
treating
everyone
in
the
same
way,
but
in
treating
everyone
with
equal
concern
and
respect.
WikiMatrix v1
Die
wichtigste
Botschaft
war
genug,
trotzdem,
dass
Sie
alle
gleich
zu
behandeln.
The
main
message
was
enough
anyway
that
you
should
treat
everyone
equally.
ParaCrawl v7.1
Das
Ideal
der
Demokratie
besteht
darin,
den
Menschen
gleiche
Bedingungen
zu
verschaffen,
was
aber
nicht
bedeutet,
daß
man
uns
alle
gleich
behandeln
muß,
denn
wir
sind
verschieden
in
unserer
Vielfalt,
und
darin
besteht
unsere
Stärke.
The
democratic
dream
is
that
people'
s
conditions
of
life
should
be
equal.
This
must
not
be
confused
with
treating
everyone
the
same,
for
we
are
different
in
our
diversity,
and
that
is
our
strength.
Europarl v8
Der
Zweck
des
Schengen-Visakodex
besteht
für
die
Europäische
Union
darin,
ein
einheitliches
Erscheinungsbild
nach
außen
abzugeben,
alle
Visaantragsteller
gleich
zu
behandeln
sowie
klare
Kriterien
für
die
Befreiung
von
der
Visumpflicht
und
Bestimmungen
für
eine
Reihe
von
Drittstaaten
zu
formulieren.
The
purpose
of
the
Schengen
visa
code
is
for
the
European
Union
to
present
a
united
external
front,
to
treat
visa
applicants
equally
and
set
out
clear
exemption
criteria
and
rules
for
a
number
of
third
countries.
Europarl v8
Weiter
hielten
wir
es
für
angebracht,
bei
der
finanziellen
Abwicklung
der
Beihilfen
die
verschiedenen
Anforderungen
und
Besonderheiten
der
jeweiligen
Länder,
in
denen
die
Forschungsgruppen
arbeiten,
zu
berücksichtigen,
um
niemanden
zu
benachteiligen
und
alle
gleich
zu
behandeln.
We
also
thought
it
would
be
a
good
thing,
when
it
comes
to
implementing
the
grants
financially,
to
take
account
of
the
various
aspects
and
different
characteristics
which
come
into
play
in
each
of
the
countries
where
the
research
groups
are
based,
and
to
treat
them
all
in
the
same
way
for
that
purpose,
so
as
not
to
cause
resentment.
Europarl v8
Das
bedeutet,
daß
wir
bei
den
Hearings,
was
die
Personen
angeht,
alle
gleich
behandeln.
This
means
that
as
far
as
the
individuals
are
concerned,
we
treat
everyone
equally
at
the
Hearings.
Europarl v8
Die
SIDE
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
„diese
Politik
der
CELF
eindeutig
in
eklatantem
Widerspruch
zu
der
Behauptung
der
CELF
steht,
dass
sie
aufgrund
ihrer
angeblichen
Aufgabe
von
allgemeinem
Interesse,
mit
der
sie
und
die
französische
Regierung
die
ihr
gewährte
Beihilfe
rechtfertigen,
verpflichtet
sei,
alle
Bestellungen
und
alle
Kunden
gleich
zu
behandeln“.
SIDE
concludes
that
‘the
policy
thus
being
conducted
by
CELF
is
obviously
in
total
contradiction
with
its
statement
that
its
supposed
public
service
task,
which
in
its
view
and
that
of
the
French
Government
justifies
the
aid
it
receives,
obliges
it
to
treat
all
orders
and
all
customers
the
same’.
DGT v2019
Natürlich
ist
es
ganz
richtig,
dass
es
wichtig
ist,
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Regeln
des
Fairplay
auf
dem
Märkten
aufrechterhalten
werden,
aber
wir
müssen
an
unserem
Grundsatz
festhalten,
demzufolge
wir
alle
Produzenten
gleich
behandeln.
Of
course
it
is
quite
true
that
it
is
important
to
ensure
that
the
rules
of
fair
play
are
preserved
in
the
markets,
but
we
must
adhere
to
our
principle
whereby
we
treat
all
producers
in
the
same
way.
Europarl v8
Wenn
wir
aber
den
besonderen
Benachteiligungen
den
Kampf
ansagen
wollen,
dann
müssen
wir
Unterscheidungen
machen
und
können
nicht
alle
Inseln
gleich
behandeln.
However,
if
we
wish
to
declare
war
on
these
special
problems,
then
we
have
to
make
distinctions
and
cannot
treat
all
islands
alike.
Europarl v8
Bei
einem
Kontrollwechsel
in
einem
börsennotierten
Unternehmen
sind
alle
Aktionäre
gleich
zu
behandeln
und
Minderheitsaktionäre
zu
schützen.
In
the
event
of
a
change
of
control
in
a
listed
company,
all
shareholders
should
be
afforded
equivalent
treatment
and
minority
shareholders
should
be
protected.
Europarl v8