Translation of "Gleich behandeln" in English

Alle Beschäftigten sind natürlich gleich zu behandeln, ohne Rücksicht auf den Arbeitgeber.
All employees should of course be treated in the same way, irrespective of their employer.
Europarl v8

Es gibt nichts Ungerechteres als Ungleiches gleich zu behandeln!
There is nothing so unfair as treating unequal groups equally.
Europarl v8

Die CRS und Fluggesellschaften sind gehalten, alle beteiligten Parteien gleich zu behandeln.
CRSs and airlines are obliged to give equal treatment to all parties concerned.
Europarl v8

Aus welchem Grunde sollte die EU daher Israel und Palästina gleich behandeln?
Why, then, must the EU treat Israel and Palestine equally?
Europarl v8

Es ist ihnen freigestellt, Personen mit einem subsidiären Schutzstatus gleich zu behandeln.
They are free to give persons with a subsidiary protection status equal treatment.
Europarl v8

Erstens sind Frauen und Männer selbstverständlich gleich zu behandeln.
Firstly, women and men must obviously be treated equally.
Europarl v8

Der Präsident sollte unter diesen Umständen alle Abgeordneten gleich behandeln.
The President should respect all Members equally in these circumstances.
Europarl v8

Die Allfinanzaufsicht erlaubt es, gleiche Risiken gleich zu behandeln.
Overall financial supervision makes it possible to deal with the same risks in the same way.
Europarl v8

Die Märkte werden nie wieder alle Staatsschulden in der Eurozone gleich behandeln.
Markets will never again treat all sovereign debt in the Eurozone as equal.
TildeMODEL v2018

Für Unternehmen wäre es am günstigsten, elektronische und Papierrechnungen gleich zu behandeln.
The favoured option for businesses would be to treat e-invoices and paper invoices equally.
TildeMODEL v2018

Sie hat beschlossen, inländische und ausländische Investoren steuerlich gleich zu behandeln.
It has opted to treat domestic and foreign investors equally from a fiscal point of view.
TildeMODEL v2018

Nach Meinung der Fachgruppe ist der Werkverkehr gleich zu behandeln.
The Section considers that own-account transport should be treated in precisely the same way.
TildeMODEL v2018

Daher habe der Gemeinschaftsgesetzgeber alle Luftfahrtgesellschaften gleich behandeln müssen.
Accordingly, it was incumbent upon the Community legislature to treat all airlines identically.
TildeMODEL v2018

Aber die kriegen hier Staatsgelder und müssen alle Traditionen gleich behandeln.
But they're taking Fed money up in here, so they gotta give all the traditions equal time.
OpenSubtitles v2018

Joseph oder Zhu-Drei, wir müssen alle gleich behandeln.
Joseph or Zhu-Three, we have to treat them equally.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie, sollten wir sie gleich behandeln?
Now look, should we treat them equally?
OpenSubtitles v2018

Ich finde das sozial von Ihnen, dass Sie mich gleich behandeln.
I really appreciate your seeing me like this.
OpenSubtitles v2018

Ich muss dich gleich behandeln wie alle!
I have to treat you the same as everyone else.
OpenSubtitles v2018

Ich werde sie alle gleich behandeln.
I will treat them all the same.
OpenSubtitles v2018

Es ist wichtig, die Kinder gleich zu behandeln.
It's important. You need to treat them all the same.
OpenSubtitles v2018

Aber ich muss all meine Patienten gleich behandeln.
But as a doctor, I have to treat all my patients equally.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen hier alle gleich behandeln.
But we can't give preferential treatment here.
OpenSubtitles v2018

Er sagte, er müsse alle Kinder gleich behandeln.
He said he had to treat me like the other kids.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen alle Abgeordneten gleich behandeln.
You should treat all Members of Parliament equally.
EUbookshop v2

Wennwir alle Schüler gleich behandeln, dannschaffen wir größere Unterschiede.
If wetreat all pupils in the same way, we creategreater differences.
EUbookshop v2