Translation of "Gleich behandeln" in English
Alle
Beschäftigten
sind
natürlich
gleich
zu
behandeln,
ohne
Rücksicht
auf
den
Arbeitgeber.
All
employees
should
of
course
be
treated
in
the
same
way,
irrespective
of
their
employer.
Europarl v8
Es
gibt
nichts
Ungerechteres
als
Ungleiches
gleich
zu
behandeln!
There
is
nothing
so
unfair
as
treating
unequal
groups
equally.
Europarl v8
Die
CRS
und
Fluggesellschaften
sind
gehalten,
alle
beteiligten
Parteien
gleich
zu
behandeln.
CRSs
and
airlines
are
obliged
to
give
equal
treatment
to
all
parties
concerned.
Europarl v8
Aus
welchem
Grunde
sollte
die
EU
daher
Israel
und
Palästina
gleich
behandeln?
Why,
then,
must
the
EU
treat
Israel
and
Palestine
equally?
Europarl v8
Es
ist
ihnen
freigestellt,
Personen
mit
einem
subsidiären
Schutzstatus
gleich
zu
behandeln.
They
are
free
to
give
persons
with
a
subsidiary
protection
status
equal
treatment.
Europarl v8
Erstens
sind
Frauen
und
Männer
selbstverständlich
gleich
zu
behandeln.
Firstly,
women
and
men
must
obviously
be
treated
equally.
Europarl v8
Der
Präsident
sollte
unter
diesen
Umständen
alle
Abgeordneten
gleich
behandeln.
The
President
should
respect
all
Members
equally
in
these
circumstances.
Europarl v8
Die
Allfinanzaufsicht
erlaubt
es,
gleiche
Risiken
gleich
zu
behandeln.
Overall
financial
supervision
makes
it
possible
to
deal
with
the
same
risks
in
the
same
way.
Europarl v8
Die
Märkte
werden
nie
wieder
alle
Staatsschulden
in
der
Eurozone
gleich
behandeln.
Markets
will
never
again
treat
all
sovereign
debt
in
the
Eurozone
as
equal.
TildeMODEL v2018
Für
Unternehmen
wäre
es
am
günstigsten,
elektronische
und
Papierrechnungen
gleich
zu
behandeln.
The
favoured
option
for
businesses
would
be
to
treat
e-invoices
and
paper
invoices
equally.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
beschlossen,
inländische
und
ausländische
Investoren
steuerlich
gleich
zu
behandeln.
It
has
opted
to
treat
domestic
and
foreign
investors
equally
from
a
fiscal
point
of
view.
TildeMODEL v2018
Nach
Meinung
der
Fachgruppe
ist
der
Werkverkehr
gleich
zu
behandeln.
The
Section
considers
that
own-account
transport
should
be
treated
in
precisely
the
same
way.
TildeMODEL v2018
Daher
habe
der
Gemeinschaftsgesetzgeber
alle
Luftfahrtgesellschaften
gleich
behandeln
müssen.
Accordingly,
it
was
incumbent
upon
the
Community
legislature
to
treat
all
airlines
identically.
TildeMODEL v2018
Aber
die
kriegen
hier
Staatsgelder
und
müssen
alle
Traditionen
gleich
behandeln.
But
they're
taking
Fed
money
up
in
here,
so
they
gotta
give
all
the
traditions
equal
time.
OpenSubtitles v2018
Joseph
oder
Zhu-Drei,
wir
müssen
alle
gleich
behandeln.
Joseph
or
Zhu-Three,
we
have
to
treat
them
equally.
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie,
sollten
wir
sie
gleich
behandeln?
Now
look,
should
we
treat
them
equally?
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
das
sozial
von
Ihnen,
dass
Sie
mich
gleich
behandeln.
I
really
appreciate
your
seeing
me
like
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
dich
gleich
behandeln
wie
alle!
I
have
to
treat
you
the
same
as
everyone
else.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sie
alle
gleich
behandeln.
I
will
treat
them
all
the
same.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wichtig,
die
Kinder
gleich
zu
behandeln.
It's
important.
You
need
to
treat
them
all
the
same.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
muss
all
meine
Patienten
gleich
behandeln.
But
as
a
doctor,
I
have
to
treat
all
my
patients
equally.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
hier
alle
gleich
behandeln.
But
we
can't
give
preferential
treatment
here.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
er
müsse
alle
Kinder
gleich
behandeln.
He
said
he
had
to
treat
me
like
the
other
kids.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
alle
Abgeordneten
gleich
behandeln.
You
should
treat
all
Members
of
Parliament
equally.
EUbookshop v2
Wennwir
alle
Schüler
gleich
behandeln,
dannschaffen
wir
größere
Unterschiede.
If
wetreat
all
pupils
in
the
same
way,
we
creategreater
differences.
EUbookshop v2