Translation of "Alle bestandteile" in English
Alle
Bestandteile
des
wirtschaftspolitischen
Koordinierungsrahmens
sind
eng
mit
dieser
Gesamtstrategie
verbunden.
All
the
constituent
elements
of
the
economic
coordinating
framework
are
closely
connected
to
this
overall
strategy.
Europarl v8
Aber
alle
Bestandteile
der
Gesamtschulden
eines
Landes
und
ihre
Finanzierungsarten
sind
miteinander
verbunden.
But
all
parts
of
a
country’s
total
debt
and
how
it
is
financed
are
interconnected.
News-Commentary v14
Anträge
auf
Registrierung
von
Domänennamen
müssen
alle
folgenden
Bestandteile
enthalten:
The
request
for
domain
name
registration
shall
include
all
of
the
following:
JRC-Acquis v3.0
Bitte
legen
Sie
vor
Gebrauch
alle
Bestandteile
bereit.
Gather
all
of
these
components
prior
to
use.
EMEA v3
Bei
gesunden
Studienteilnehmern
wurden
alle
Bestandteile
nach
oraler
Anwendung
von
Symtuza
schnell
resorbiert.
All
components
were
rapidly
absorbed
following
oral
administration
of
Symtuza
in
healthy
subjects.
ELRC_2682 v1
Dabei
bezeichnet
Hardware
alle
physischen
Bestandteile
eines
Computers.
Computer
software
contrasts
with
computer
hardware,
which
is
the
physical
component
of
computers.
Wikipedia v1.0
Gegenstand
der
Notifizierung
sollten
alle
folgenden
Bestandteile
sein:
The
notification
should
include,
as
applicable,
all
of
the
following:
DGT v2019
Alle
Bestandteile
der
Zivilgesellschaft
müssen
in
die
Reformen
einbezogen
werden.
All
elements
of
civil
society
must
be
involved
in
the
reforms.
TildeMODEL v2018
Alle
wesentlichen
Bestandteile
des
ursprünglichen
Vorschlags
der
Kommission
wurden
jedoch
beibehalten.
However,
all
of
the
essential
elements
in
the
Commission’s
original
proposal
are
retained.
TildeMODEL v2018
Bei
der
tatsächlich
gewährten
Vergütung
sollten
alle
oben
genannten
Bestandteile
berücksichtigt
werden.
The
actual
award
should
consider
all
the
above
elements.
TildeMODEL v2018
Diese
Reform
sollte
alle
wesentlichen
Bestandteile
der
GFP
einschließlich
ihrer
finanziellen
Aspekte
abdecken.
That
reform
should
cover
all
the
main
elements
of
the
CFP,
including
its
financial
aspects.
TildeMODEL v2018
Alle
scheinen
verschobene
Bestandteile
eines
Globalgefühls
zu
sein,
das
niemand
völlig
übernimmt.
They
appear
like
disjointed
elements
of
a
totality
which
nobody
assumes
completely.
OpenSubtitles v2018
Sobald
Sie
alle
Bestandteile
vorliegen
haben,
müssen
Sie
die
Fertigspritze
zusammensetzen.
Once
you
have
all
the
materials
ready,
you
need
to
assemble
the
pre-filled
syringe.
TildeMODEL v2018
Zweck
der
Richtlinie
ist
es,
Regeln
für
alle
Bestandteile
der
Zulassungskette
festzulegen.
The
purpose
of
the
directive
is
to
lay
down
rules
on
all
the
elements
of
the
licensing
chain.
TildeMODEL v2018
Dabei
sind
alle
Bestandteile
der
Richtlinien
zu
berücksichtigen.
In
so
doing
all
the
elements
of
the
directives
will
have
to
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Die
Antragsformulare
und
alle
anderen
Bestandteile
des
Antragsverfahrens
sollten
erarbeitet
werden.
The
application
forms
and
all
other
elements
of
application
procedures
should
be
developed.
EUbookshop v2
Wir
haben
fast
alle
Bestandteile,
jetzt
müssen
wir
sie
noch
zusammensetzen.
We
have
almost
all
the
building
blocks,
now
we
need
to
put
them
together.
EUbookshop v2
Nicht
alle
Bestandteile
des
Arbeits
und
Sozialrechts
konnten
in
den
Binnenmarkt
übernommen
werden.
Not
all
aspects
of
social
and
labour
laws
have
been
incorporated
into
the
single
market.
EUbookshop v2
Alle
Bestandteile
werden
zunächst
in
einem
handelsüblichen
Kutter
fein
emulgiert.
Initially,
all
of
the
constituents
are
finely
emulsified
in
a
commercial
cutter.
EuroPat v2
Alle
Bestandteile
sind
aus
hochwertigem
Stahl
gefertigt.
All
the
component
parts
are
made
from
high-quality
steel.
EuroPat v2
Besonders
vorteilhaft
ist
es,
alle
Bestandteile
des
Rohmaterials
gemeinsam
zu
vermahlen.
It
is
especially
advantageous
to
grind
the
components
of
the
raw
material
together.
EuroPat v2
Alle
Bestandteile
dieser
Flüssigkeit
sind
durch
eine
Entfettungsglühung
problemlos
von
Aluminiumoberflächen
entfernbar.
All
components
of
this
fluid
can
be
removed
from
aluminum
surfaces
without
problem
by
a
degreasing
anneal.
EuroPat v2