Übersetzung für "Alle bestandteile" in Englisch

Alle Bestandteile des wirtschaftspolitischen Koordinierungsrahmens sind eng mit dieser Gesamtstrategie verbunden.
All the constituent elements of the economic coordinating framework are closely connected to this overall strategy.
Europarl v8

Aber alle Bestandteile der Gesamtschulden eines Landes und ihre Finanzierungsarten sind miteinander verbunden.
But all parts of a country’s total debt and how it is financed are interconnected.
News-Commentary v14

Anträge auf Registrierung von Domänennamen müssen alle folgenden Bestandteile enthalten:
The request for domain name registration shall include all of the following:
JRC-Acquis v3.0

Bitte legen Sie vor Gebrauch alle Bestandteile bereit.
Gather all of these components prior to use.
EMEA v3

Bei gesunden Studienteilnehmern wurden alle Bestandteile nach oraler Anwendung von Symtuza schnell resorbiert.
All components were rapidly absorbed following oral administration of Symtuza in healthy subjects.
ELRC_2682 v1

Dabei bezeichnet Hardware alle physischen Bestandteile eines Computers.
Computer software contrasts with computer hardware, which is the physical component of computers.
Wikipedia v1.0

Gegenstand der Notifizierung sollten alle folgenden Bestandteile sein:
The notification should include, as applicable, all of the following:
DGT v2019

Alle Bestandteile der Zivilgesell­schaft müssen in die Reformen einbezogen werden.
All elements of civil society must be involved in the reforms.
TildeMODEL v2018

Alle wesentlichen Bestandteile des ursprünglichen Vorschlags der Kommission wurden jedoch beibehalten.
However, all of the essential elements in the Commission’s original proposal are retained.
TildeMODEL v2018

Bei der tatsächlich gewährten Vergütung sollten alle oben genannten Bestandteile berücksichtigt werden.
The actual award should consider all the above elements.
TildeMODEL v2018

Diese Reform sollte alle wesentlichen Bestandteile der GFP einschließlich ihrer finanziellen Aspekte abdecken.
That reform should cover all the main elements of the CFP, including its financial aspects.
TildeMODEL v2018

Alle scheinen verschobene Bestandteile eines Globalgefühls zu sein, das niemand völlig übernimmt.
They appear like disjointed elements of a totality which nobody assumes completely.
OpenSubtitles v2018

Sobald Sie alle Bestandteile vorliegen haben, müssen Sie die Fertigspritze zusammensetzen.
Once you have all the materials ready, you need to assemble the pre-filled syringe.
TildeMODEL v2018

Zweck der Richtlinie ist es, Regeln für alle Bestandteile der Zulassungskette festzulegen.
The purpose of the directive is to lay down rules on all the elements of the licensing chain.
TildeMODEL v2018

Dabei sind alle Bestandteile der Richtlinien zu berücksichtigen.
In so doing all the elements of the directives will have to be taken into account.
TildeMODEL v2018

Die Antragsformulare und alle anderen Bestandteile des Antrags­verfahrens sollten erarbeitet werden.
The application forms and all other elements of application procedures should be developed.
EUbookshop v2

Wir haben fast alle Bestandteile, jetzt müssen wir sie noch zusammensetzen.
We have almost all the building blocks, now we need to put them together.
EUbookshop v2

Nicht alle Bestandteile des Arbeits und Sozialrechts konnten in den Binnenmarkt übernommen werden.
Not all aspects of social and labour laws have been incorporated into the single market.
EUbookshop v2

Alle Bestandteile werden zunächst in einem handelsüblichen Kutter fein emulgiert.
Initially, all of the constituents are finely emulsified in a commercial cutter.
EuroPat v2

Alle Bestandteile sind aus hochwertigem Stahl gefertigt.
All the component parts are made from high-quality steel.
EuroPat v2

Besonders vorteilhaft ist es, alle Bestandteile des Rohmaterials gemeinsam zu vermahlen.
It is especially advantageous to grind the components of the raw material together.
EuroPat v2

Alle Bestandteile dieser Flüssigkeit sind durch eine Entfettungsglühung problemlos von Aluminiumoberflächen entfernbar.
All components of this fluid can be removed from aluminum surfaces without problem by a degreasing anneal.
EuroPat v2