Translation of "Alle befugnisse" in English
Er
entließ
die
Regierung
und
übernahm
selbst
alle
Befugnisse.
He
sacked
the
Government
and
assumed
direct
powers
himself.
Europarl v8
Alle
Befugnisse,
die
der
Union
zur
Verfügung
stehen,
All
powers
available
to
the
Union,
TildeMODEL v2018
Sie
haben
alle
Befugnisse
der
Ash.
You
have
all
the
powers
of
The
Ash.
OpenSubtitles v2018
Die
haben
jetzt
weitere
Agenturen,
und
die
alle
haben
ähnliche
Befugnisse.
They've
got
other
agencies
and
they
all
carry
similar
powers.
ParaCrawl v7.1
Alle
Aufgaben
und
Befugnisse
des
SKD
sind
ganz
klar
in
der
Mautordnung
festgelegt.
All
tasks
and
competencies
of
the
SKD
are
very
clearly
set
out
in
the
Tolling
Regulations.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt
jedoch
nicht,
dass
wir
alle
Befugnisse
an
Brüssel
abtreten
müssen.
But
we
will
not
need
to
cede
all
powers
to
Brussels.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
allerdings
nicht
alle
Befugnisse
haben,
die
Du
normalerweise
hast.
He
will
not
have
the
full
list
of
options
available,
but
only
the
essential.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
sollten
wir
die
Stimmabgabe
vornehmen
und
dem
nächsten
Parlament
alle
Befugnisse
geben.
For
that
reason,
we
should
not
take
the
vote
and
we
should
fully
empower
the
next
Parliament.
Europarl v8
In
bezug
auf
ihr
Personal
übt
die
Agentur
alle
Befugnisse
aus,
die
der
Anstellungsbehörde
zustehen.
In
respect
of
its
staff,
the
Agency
shall
exercise
the
powers
which
have
been
devolved
to
the
appointing
authority.
JRC-Acquis v3.0
In
Bezug
auf
ihr
Personal
übt
die
Agentur
alle
Befugnisse
aus,
die
der
Anstellungsbehörde
zustehen.
In
respect
of
its
staff,
the
Agency
shall
exercise
the
powers
conferred
on
the
appointing
authority.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
ihr
Personal
übt
die
Agentur
alle
Befugnisse
aus,
die
der
Anstellungsbehörde
zustehen.
In
respect
of
its
staff,
the
Agency
shall
exercise
the
powers
which
have
been
devolved
to
the
appointing
authority.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
der
zeit
wohl
alle
Befugnisse,
um
die
notwendigen
Maß
nahmen
einzuleiten.
I
believe
the
Commission
has
powers
at
the
moment
to
undertake
all
that
is
necessary.
EUbookshop v2
Die
EU
muss
somit
respektieren,
dass
alle
anderen
Befugnisse
bei
den
Mitgliedstaaten
bleiben.
It
must
respect
the
fact
that
all
other
powers
rest
with
the
Member
States.
EUbookshop v2
Ich
gehöre
zu
denen,
die
wollen,
daß
der
Kommission
alle
ihre
Befugnisse
erhalten
bleiben.
I
am
one
of
those
who
want
the
Commission
to
retain
all
its
powers.
EUbookshop v2
Diese
beratenden
Ausschüsse
haben
jedoch
nicht
alle
die
gleichen
Befugnisse
(siehe
Anhang
2).
These
advisory
committees
do
not
all
have
the
same
jurisdiction
(see
Annex
2).
EUbookshop v2
Fällt
diese
Bedrohung
weg,
bekommt
Ferguson
auf
der
Hauptversammlung
niemals
alle
Befugnisse
übertragen.
Without
that
threat,
Ferguson
won't
be
able
to
convince
the
general
meeting
to
give
her
full
powers.
OpenSubtitles v2018
Auch,
werden
alle
Befugnisse,
um
ihn
oder
sie
entsprechen,
ausdrücklich,
Präsidentschaft.
Also,
will
correspond
all
powers
delegated
to
him
or
her,
expressly,
Presidency.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
alle
vorerwähnten
Befugnisse
oder
Teile
davon
an
das
Büro
oder
an
andere
Mitglieder
delegieren.
It
can
delegate
all
or
parts
of
the
above
mentioned
competencies
to
the
office
or
to
other
members
of
the
committee.
CCAligned v1
Der
Generalsekretär
verfügt
über
alle
Befugnisse,
die
nicht
anderen
Organen
übertragen
worden
sind.
The
Secretary
General
is
vested
with
all
powers
which
are
not
assigned
to
other
bodies.
ParaCrawl v7.1
In
einigen
Fällen
möchte
der
Veranstalter
den
Teilnehmern
auch
einige
oder
alle
dieser
Befugnisse
anbieten.
In
some
cases,
the
organizer
may
want
to
offer
some
or
all
of
these
powers
to
participants
as
well.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
der
Überzeugung,
dass
die
EU
bereits
über
alle
erforderlichen
Befugnisse
verfügt,
um
den
Völkern
Europas
zu
helfen,
im
Kampf
gegen
den
Klimawandel
effektiv
zusammenzuarbeiten
und
mit
gutem
Beispiel
voranzugehen.
We
believe
that
the
EU
has
all
the
powers
that
it
needs
to
help
the
peoples
of
Europe
work
together
to
succeed
and
lead
by
example
on
climate
change.
Europarl v8
Anfang
2010
werden
wir
eine
neue
Grundlage
vorlegen,
die
den
Vertrag
von
Lissabon
einhält
und
natürlich
dem
Parlament
alle
Befugnisse
gibt,
in
dieser
Angelegenheit
tätig
zu
werden,
weil
wir
wollen,
dass
das
Parlament
auch
an
vorderster
Front
dieser
Maßnahme
gegen
Terrorismus
und
Sicherheit
tätig
sein
wird,
indem
es
natürlich
unsere
Grundrechte
und
unsere
rechtlichen
Garantien
vollständig
achtet.
So,
in
early
2010,
we
will
come
with
a
new
basis
respecting
the
Lisbon
Treaty
that
will,
of
course,
give
Parliament
all
the
capacity
to
act
in
this
matter
because
we
want
Parliament
to
also
be
at
the
forefront
of
this
action
against
terrorism
and
for
security,
by
fully
respecting,
of
course,
our
fundamental
rights
and
our
legal
guarantees.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
zweiten
Frage
entspricht
diese
Entscheidung,
die
vom
Generalsekretär
verkündet
wurde,
aber
von
mir
bestätigt
worden
war,
auf
jeden
Fall
den
Befugnissen,
die
Artikel
19
der
Geschäftsordnung
dem
Präsidenten
erteilt
-
der
besagt,
daß
ich
alle
Befugnisse
habe,
um
den
ordnungsgemäßen
Ablauf
der
Sitzungen
des
Parlaments
und
folglich
seiner
Ausschüsse
zu
gewährleisten.
Concerning
your
second
question,
this
decision
was
made
public
by
the
Secretary-General
but
authorised
by
me.
In
taking
it,
I
was
merely
exercising
the
powers
granted
to
me
under
Rule
19
of
the
Rules
of
Procedure,
according
to
which
I
am
empowered
to
ensure
that
parliamentary
business,
and
therefore
committee
business,
is
properly
conducted.
Europarl v8
Sollte
ein
Sonderfall
auftreten,
bei
dem
wesentliche
Risiken
oder
Probleme
hinsichtlich
der
Qualität
der
Daten
klar
festgestellt
wurden,
wird
Eurostat
alle
relevanten
Befugnisse
nutzen,
die
ihm
nach
der
neuen
Regelung
zur
Verfügung
stehen,
einschließlich
natürlich
der
Prüfbefugnisse.
Should
there
arise
an
exceptional
case
where
significant
risks
or
problems
with
respect
to
the
quality
of
the
data
have
been
clearly
identified,
Eurostat
will
use
all
the
relevant
powers
at
its
disposal
under
the
new
rules,
including,
of
course,
the
audit
powers.
Europarl v8