Translation of "Alle anstrengungen" in English

Es wurden alle Anstrengungen unternommen, um das Schlimmste zu verhindern.
Every effort has been made to prevent the worst.
Europarl v8

Wir sollten alle in diese Anstrengungen eingebunden sein und den Bericht weiterentwickeln.
We should all be involved in this effort and develop it further.
Europarl v8

Ich möchte hier im Namen meiner Fraktion alle diplomatischen Anstrengungen der Ratspräsidentschaft unterstützen.
On behalf of my group I support all the diplomatic efforts made by the presidency of the Council.
Europarl v8

Kolumbien und Ecuador unternehmen alle zumutbaren Anstrengungen, um dem Markenrechtsvertrag beizutreten.“
The European Union and Peru shall make all reasonable efforts to comply with the Trademark Law Treaty adopted in Geneva on 27 October 1994 (hereinafter referred to as the “Trademark Law Treaty”).
DGT v2019

Wir müssen alle Anstrengungen für eine erfolgreiche Umsetzung des Vertrags unternehmen.
We must do our utmost to ensure its success.
Europarl v8

Drittens müssen wir alle Anstrengungen unternehmen, mit den Bürgern zu kommunizieren.
Thirdly, we must all make an effort to communicate with the citizens.
Europarl v8

Wir dürfen dies nicht vergessen und müssen alle Anstrengungen unternehmen.
With this in mind, we must all make efforts.
Europarl v8

Alle Anstrengungen sollten darauf ausgerichtet sein, die Sicherheit der Rohölförderung zu erhöhen.
All efforts should be geared to increasing the safety of crude oil extraction.
Europarl v8

Daher sollten wir alle Anstrengungen für einen Durchbruch dort unternehmen.
So we should do our utmost to ensure there is a breakthrough there.
Europarl v8

Wir unterstützen auch alle Anstrengungen zur Stärkung der inneren und der äußeren Sicherheit.
We also support all the efforts to strengthen internal and external security.
Europarl v8

Peru und Ecuador unternehmen alle zumutbaren Anstrengungen, um dem Madrider Protokoll beizutreten.
The European Union and Colombia shall accede to the Protocol Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks adopted at Madrid on 27 June 1989 (hereinafter referred to as the “Madrid Protocol”) within 10 years from the signature of this Agreement.
DGT v2019

Von unserer Seite aus werden wir während unserer Präsidentschaft alle möglichen Anstrengungen unternehmen.
For our part, we shall do our very best during our presidency.
Europarl v8

Wir alle müssen weiterhin Anstrengungen in dieser Hinsicht unternehmen.
We all need to continue making efforts in this respect.
Europarl v8

Und der Perspektive der Anpassung müssen alle unsere Anstrengungen gelten.
And the prospect of adaptation must be an absolute effort as far as we are concerned.
Europarl v8

Haben wir den Willen, alle Anstrengungen dafür zu unternehmen?
Is there the will to make every effort to do so? Yes.
Europarl v8

Wir haben alle Anstrengungen unternommen, um die haushaltsrechtlichen Bedingungen zu erfüllen.
We have all made every effort to meet the budgetary conditions.
Europarl v8

Sie müssen alle Anstrengungen unternehmen, damit das Zusammenleben innerhalb einer Nation gelingt.
They must make an effort to get along within one nation.
Europarl v8

Aus diesem Grund unterstützen wir alle vernünftigen Anstrengungen, Energie effizient einzusetzen.
This is why we support all reasonable efforts to ensure that energy is used efficiently.
Europarl v8

Allerdings müssen alle Mitgliedstaaten Anstrengungen unternehmen, um sich auf diesen Zeitpunkt vorzubereiten.
What all Member States must do is try to prepare for that moment.
Europarl v8

Wir unterstützen vorbehaltlos alle Anstrengungen des Sicherheitsrates und des UN-Generalsekretärs.
We unreservedly support all the efforts on the part of the Security Council and the UN Secretary-General.
Europarl v8

Alle diese Anstrengungen werden wir in Zukunft fortsetzen.
Henceforth, we are going to pursue all these efforts.
Europarl v8

Alle Anstrengungen, diese Abhängigkeiten aufzulösen, aufgegeben.
Abandoning all efforts to resolve these dependencies.
Ubuntu v14.10

Alle ihre Anstrengungen verliefen im Sande.
All her efforts culminated in failure.
Tatoeba v2021-03-10

Die Organisation unternimmt unverzüglich alle vernünftigen Anstrengungen, um diesem Ersuchen nachzukommen.
The Agency shall, without delay, make every reasonable effort to act on such a request.
JRC-Acquis v3.0

Daher sollten alle Anstrengungen unternommen werden, eine genaue Artbestimmung des Candida-Erregers durchzuführen.
Therefore, every attempt should be made to identify Candida to species level.
ELRC_2682 v1

Nicht alle Anstrengungen zur nationalen Befreiung münden in die vorsätzliche Ermordung Unschuldiger.
Not all struggles for national liberation turn to deliberate killing of innocents.
News-Commentary v14