Translation of "Alle anstrengungen" in English
Es
wurden
alle
Anstrengungen
unternommen,
um
das
Schlimmste
zu
verhindern.
Every
effort
has
been
made
to
prevent
the
worst.
Europarl v8
Wir
sollten
alle
in
diese
Anstrengungen
eingebunden
sein
und
den
Bericht
weiterentwickeln.
We
should
all
be
involved
in
this
effort
and
develop
it
further.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
im
Namen
meiner
Fraktion
alle
diplomatischen
Anstrengungen
der
Ratspräsidentschaft
unterstützen.
On
behalf
of
my
group
I
support
all
the
diplomatic
efforts
made
by
the
presidency
of
the
Council.
Europarl v8
Kolumbien
und
Ecuador
unternehmen
alle
zumutbaren
Anstrengungen,
um
dem
Markenrechtsvertrag
beizutreten.“
The
European Union
and
Peru
shall
make
all
reasonable
efforts
to
comply
with
the
Trademark
Law
Treaty
adopted
in
Geneva
on 27 October 1994
(hereinafter
referred
to
as
the
“Trademark
Law
Treaty”).
DGT v2019
Wir
müssen
alle
Anstrengungen
für
eine
erfolgreiche
Umsetzung
des
Vertrags
unternehmen.
We
must
do
our
utmost
to
ensure
its
success.
Europarl v8
Drittens
müssen
wir
alle
Anstrengungen
unternehmen,
mit
den
Bürgern
zu
kommunizieren.
Thirdly,
we
must
all
make
an
effort
to
communicate
with
the
citizens.
Europarl v8
Wir
dürfen
dies
nicht
vergessen
und
müssen
alle
Anstrengungen
unternehmen.
With
this
in
mind,
we
must
all
make
efforts.
Europarl v8
Alle
Anstrengungen
sollten
darauf
ausgerichtet
sein,
die
Sicherheit
der
Rohölförderung
zu
erhöhen.
All
efforts
should
be
geared
to
increasing
the
safety
of
crude
oil
extraction.
Europarl v8
Daher
sollten
wir
alle
Anstrengungen
für
einen
Durchbruch
dort
unternehmen.
So
we
should
do
our
utmost
to
ensure
there
is
a
breakthrough
there.
Europarl v8
Wir
unterstützen
auch
alle
Anstrengungen
zur
Stärkung
der
inneren
und
der
äußeren
Sicherheit.
We
also
support
all
the
efforts
to
strengthen
internal
and
external
security.
Europarl v8
Peru
und
Ecuador
unternehmen
alle
zumutbaren
Anstrengungen,
um
dem
Madrider
Protokoll
beizutreten.
The
European Union
and
Colombia
shall
accede
to
the
Protocol
Relating
to
the
Madrid
Agreement
Concerning
the
International
Registration
of
Marks
adopted
at
Madrid
on 27 June 1989
(hereinafter
referred
to
as
the
“Madrid
Protocol”)
within 10
years
from
the
signature
of
this
Agreement.
DGT v2019
Von
unserer
Seite
aus
werden
wir
während
unserer
Präsidentschaft
alle
möglichen
Anstrengungen
unternehmen.
For
our
part,
we
shall
do
our
very
best
during
our
presidency.
Europarl v8
Wir
alle
müssen
weiterhin
Anstrengungen
in
dieser
Hinsicht
unternehmen.
We
all
need
to
continue
making
efforts
in
this
respect.
Europarl v8
Und
der
Perspektive
der
Anpassung
müssen
alle
unsere
Anstrengungen
gelten.
And
the
prospect
of
adaptation
must
be
an
absolute
effort
as
far
as
we
are
concerned.
Europarl v8
Haben
wir
den
Willen,
alle
Anstrengungen
dafür
zu
unternehmen?
Is
there
the
will
to
make
every
effort
to
do
so?
Yes.
Europarl v8
Wir
haben
alle
Anstrengungen
unternommen,
um
die
haushaltsrechtlichen
Bedingungen
zu
erfüllen.
We
have
all
made
every
effort
to
meet
the
budgetary
conditions.
Europarl v8
Sie
müssen
alle
Anstrengungen
unternehmen,
damit
das
Zusammenleben
innerhalb
einer
Nation
gelingt.
They
must
make
an
effort
to
get
along
within
one
nation.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
unterstützen
wir
alle
vernünftigen
Anstrengungen,
Energie
effizient
einzusetzen.
This
is
why
we
support
all
reasonable
efforts
to
ensure
that
energy
is
used
efficiently.
Europarl v8
Allerdings
müssen
alle
Mitgliedstaaten
Anstrengungen
unternehmen,
um
sich
auf
diesen
Zeitpunkt
vorzubereiten.
What
all
Member
States
must
do
is
try
to
prepare
for
that
moment.
Europarl v8
Wir
unterstützen
vorbehaltlos
alle
Anstrengungen
des
Sicherheitsrates
und
des
UN-Generalsekretärs.
We
unreservedly
support
all
the
efforts
on
the
part
of
the
Security
Council
and
the
UN
Secretary-General.
Europarl v8
Alle
diese
Anstrengungen
werden
wir
in
Zukunft
fortsetzen.
Henceforth,
we
are
going
to
pursue
all
these
efforts.
Europarl v8
Alle
Anstrengungen,
diese
Abhängigkeiten
aufzulösen,
aufgegeben.
Abandoning
all
efforts
to
resolve
these
dependencies.
Ubuntu v14.10
Alle
ihre
Anstrengungen
verliefen
im
Sande.
All
her
efforts
culminated
in
failure.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Organisation
unternimmt
unverzüglich
alle
vernünftigen
Anstrengungen,
um
diesem
Ersuchen
nachzukommen.
The
Agency
shall,
without
delay,
make
every
reasonable
effort
to
act
on
such
a
request.
JRC-Acquis v3.0
Daher
sollten
alle
Anstrengungen
unternommen
werden,
eine
genaue
Artbestimmung
des
Candida-Erregers
durchzuführen.
Therefore,
every
attempt
should
be
made
to
identify
Candida
to
species
level.
ELRC_2682 v1
Nicht
alle
Anstrengungen
zur
nationalen
Befreiung
münden
in
die
vorsätzliche
Ermordung
Unschuldiger.
Not
all
struggles
for
national
liberation
turn
to
deliberate
killing
of
innocents.
News-Commentary v14