Translation of "Alarmiert angesichts" in English

Sind denn die Demokraten nicht wenigstens alarmiert angesichts des Schadens, der damit angerichtet wird?
But aren't the Democrats at least alarmed at the harm that is being done?Â
ParaCrawl v7.1

Da Sie so erfolgreich Beziehungen mit der Ukraine pflegen, möchte ich Sie dringend bitten, deutlich klarzustellen, dass ein Assoziierungsabkommen zwischen der Europäischen Union und der Ukraine auch Vorteile für Russland mit sich bringen wird und dass wir alarmiert sind angesichts der Äußerungen extremen politischen Drucks auf die Ukraine am Vorabend zum Abschluss der Verhandlungen, da diese Verhandlungen sich in der letzten Phase befinden.
Since you are conducting relations with Ukraine so very successfully, I would urge you to make it very clear that an association agreement between the European Union and Ukraine will also be beneficial to Russia, and that we are very alarmed at the manifestations of extremely forceful political pressure being brought to bear on Ukraine on the eve of the conclusion of negotiations, while these negotiations are in their final stages.
Europarl v8

Die Tea Party ist aus einer lobenswerten basisdemokratischen Bewegung hervorgegangen: Liberale, leidenschaftliche Verfechter der Verfassung und normale Menschen waren alarmiert angesichts der Unterdrückung der Freiheiten, egal ob durch George W. Bush oder Barack Obama.
The Tea Party emerged from a laudably grassroots base: libertarians, fervent Constitutionalists, and ordinary people alarmed at the suppression of liberties, whether by George W. Bush or Barack Obama.
News-Commentary v14

Der Ausschuß ist sich darüber im klaren, daß die Öffentlichkeit alarmiert ist angesichts bestimmter schwerer Schadensfälle im Zusammenhang mit Finanzderivaten, und ist der Auf­fassung, daß die Aufklärungsmaßnahmen, zu denen auch diese Initiativstellungnahme gehört, durch Aktionen ergänzt werden müssen, die - ohne die spektakuläre Entwicklung dieses Sektors zu hemmen - eine bessere Information über die möglichen Risiken ermöglichen.
The ESC is aware of the climate of public alarm in many countries because of certain accidents involving derivatives, and believes that moves to clarify matters - among which this Own-initiative Opinion counts itself - must be backed up by adequate measures which, while not halting the sector's spectacular growth, provide better information about the risks involved.
TildeMODEL v2018

Die EU ist, gelinde gesagt, äußerst nervös und alarmiert angesichts eines möglichen militärischen Showdowns zwischen den USA und dem Iran oder zwischen einer Allianz Israel-USA gegen den Iran.
The EU to put it mildly is highly nervous and alarmed at the potential of a US-Iran or Israel-US vs Iran military showdown.
ParaCrawl v7.1

Sogar internationale Organisationen wie die Weltgesundheitsorganisation zeigen sich äußerst besorgt und alarmiert angesichts einer möglichen Ausbreitung von Tierkrankheiten in der Europäischen Union. Hier fehlt ein wirksames Koordinationssystem auf lokaler, regionaler, nationaler und europäischer Ebene.
Even international bodies such as the World Health Organization have expressed great concern and alarm at the risk of the spread of epizootic disease within the European Union, because of the lack of an effective coordination system at local, regional, national and Union-wide levels.
Europarl v8