Translation of "Abwendung von" in English
Denn
Hinwendung
zu
Europa
bedeutet
ja
eben
nicht
zwangsläufig
eine
Abwendung
von
Russland.
Turning
towards
Europe
does
not
automatically
mean
turning
away
from
Russia.
ParaCrawl v7.1
Welcher
Marxist
predigte
die
Abwendung
von
der
Arbeiterbewegung?
What
Marxist
ever
advocated
holding
aloof
from
the
Labour
movement?
ParaCrawl v7.1
Zur
Abwendung
von
Risiken
setzt
der
Garancy
Access
Intelligence
Manager
auf
Key-Risk-Indikatoren.
Garancy
Access
Intelligence
Manager
reduces
risks
by
means
of
key
risk
indicators.
ParaCrawl v7.1
Die
USA
heute
erlebt
eine
ähnliche
Abwendung
von
Gott.
The
United
States
is
going
through
a
similar
turning
from
God
today.
ParaCrawl v7.1
Verdrängung,
Leugnung
und
Abwendung
von
sämtlichen
Budo-Produkten
können
daraus
resultieren
.
This
will
often
result
in
abnegation,
denial,
and
turning
away
from
all
Budo
products.
ParaCrawl v7.1
Die
Abwendung
von
traditionellen
Vorbildern
in
München
und
Wien
war
vorprogrammiert.
There
was
a
systematic
departure
from
the
traditional
models
from
Munich
and
Vienna.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch
für
Maßnahmen
zur
Abwendung
von
Schäden
für
das
Unternehmen.
The
same
applies
to
measures
taken
to
avert
damage
or
loss
to
the
company.
ParaCrawl v7.1
Agent
Scully,
ich
nehme
an,
Sie
haben
Gründe
für
Ihre
Abwendung
von
Mulder.
Agent
Scully,
I
presume
you
have
a
basis
for
this
break
from
Agent
Mulder.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
einer
überraschenden
Abwendung
von
dieser
Tradition
haben
sie
eine
-
Grundstücksmaklerin
aus
Miami,
But
in
a
surprise
break
from
tradition,
they've
made
a
-
real
estate
agent
from
Miami,
OpenSubtitles v2018
Heutzutage
ist
Demand
Response
unerlässlich
für
die
Stabilisierung
des
Versorgungsnetzes
und
die
Abwendung
von
drohenden
Energiekrisen.
Today,
DR
is
vital
for
grid
stabilization
and
the
prevention
of
impending
energy
crises.
ParaCrawl v7.1
Die
Strafanzeige
beruht
auf
einem
in
1953
festgelegten
taiwanesischen
Gesetz
zur
Abwendung
und
Bestrafung
von
Völkermord-Verbrechen.
The
lawsuit
is
based
on
a
Taiwanese
law
for
the
prevention
and
punishment
of
the
crime
of
genocide
stipulated
in
1953.
ParaCrawl v7.1
Trotz
Glaubensabfall
und
die
Abwendung
von
Joseph
Smith,
bestritt
keiner
von
ihnen
das
Zeugnis.
Despite
apostasy
and
alienation
from
Joseph
Smith,
none
denied
that
witness.
ParaCrawl v7.1
Fast
überall
geht
die
Abwendung
Jugendlicher
von
der
Kirche
einher
mit
der
Entdeckung
des
Sexuellen.
Almost
everywhere
the
young
people's
turning
away
from
the
church
is
accompanied
by
the
discovery
of
sexuality.
ParaCrawl v7.1
Zusätzliche
positive
Impulse
für
das
Röhrengeschäft
ergeben
sich
durch
die
Abwendung
von
Importrestriktionen
für
den
US-Markt.
The
tube
business
is
likely
to
experience
additional
positive
impulses
from
the
averted
US
import
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
verführte
Satan
die
Menschen
mit
dem
säkularen
Staat
und
der
Abwendung
von
Gottes
Geboten.
Eventually,
Satan
seduced
the
people
with
the
secular
state
and
the
rejection
of
God's
commandments.
ParaCrawl v7.1
Der
Ihram
ist
ein
Symbol
der
Reinheit
und
der
Abwendung
von
schlechten
und
weltlichen
Angelegenheiten.
The
ihram
is
a
symbol
of
purity
and
of
the
renunciation
of
evil
and
mundane
matters.
ParaCrawl v7.1
Reinheit
(Shaucha)
führt
zur
Abwendung
von
der
Körperlichkeit
und
Unberührbarkeit
von
Äußerlichkeiten.
Purity
(shaucha)
results
in
the
abandonment
of
physicality
and
the
cessation
of
physical
contact
with
external
things.
ParaCrawl v7.1
Die
Abwendung
von
der
banalen
Realität
führt
manche
Künstler
zur
Idylle,
andere
zu
kosmischen
Visionen.
Its
abandonment
of
banal
reality
led
some
artists
to
create
idylls,
while
others
invented
cosmic
visions.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
hier
ganz
klar
sein:
Die
Wiederherstellung
des
Originals
erfordert
eine
Abwendung
von
dieser
Mentalität.
Let
us
be
quite
clear:
recovery
of
the
original
demands
an
escape
from
that
mentality.
ParaCrawl v7.1
Eines
der
Probleme,
die
die
Menschheit
bedrohen,
ist
die
Abwendung
von
der
Religion.
One
of
the
problems
afflicting
humanity
is
the
turning
away
from
religion.
ParaCrawl v7.1
Ein
besonderes
Element
all
dieser
Abkommen
und
des
Aktionsprogramms
ist
der
auf
die
Ukraine
ausgeübte
Druck
im
Hinblick
auf
den
Erwerb
von
Technologie
und
die
Zustimmung
zu
gewaltigen
Investitionen
europäischer
Multis
in
den
Energiesektor
und
insbesondere
zur
Errichtung
neuer
Kernkraftwerke
unter
dem
Vorwand,
daß
die
Kernreaktoren
in
Tschernobyl
ein
großes
und
grundlegendes
Sicherheitsrisiko
waren
und
sind,
wobei
damit
nicht
die
Abwendung
von
Gefahren
für
die
Umwelt
und
die
Bevölkerung
angestrebt
wird,
sondern
die
Neuausrichtung
der
Energiepolitik
der
Ukraine,
ihre
Anbindung
an
die
Energiepolitik
der
EU
und
ihre
Abkoppelung
von
den
bis
heute
bestehenden
Beziehungen
zu
Rußland.
More
especially,
pressure
is
placed
on
Ukraine
to
build
new
nuclear
power
stations,
using
as
a
pretext
the
fundamental
problems
of
safety,
which
were
caused
and
continue
to
be
caused
by
the
nuclear
power
stations
at
Chernobyl.
The
aim
is
not
to
avert
danger
to
the
environment
and
to
the
population,
but
to
redirect
the
energy
policy
of
Ukraine,
to
annex
it
to
the
energy
policy
of
the
EU
and
to
wrest
it
from
its
existing
relations
with
Russia.
Europarl v8
Schon
im
Vorjahr
ist
aus
Anlaß
des
großen
Brandes
in
Thessaloniki
eine
Strategie
der
umfassenden
Verhütung
und
die
Bildung
eines
Europäischen
Brandschutzzentrums
zur
systematischen
Untersuchung
und
Abwendung
von
Katastrophen
in
Regionen
mit
hoher
biologischer
Vielfalt
gefordert
worden,
worüber
die
Europäische
Union
ein
besonderes
Abkommen
unterzeichnet
hat.
Last
year,
on
the
occasion
of
the
great
fire
of
Thessaloniki,
I
had
already
called
for
overall
strategic
prevention
and
the
setting
up
of
the
European
Centre
for
Protection
Against
Fire
for
the
systematic
study
and
prevention
of
disasters
and,
indeed,
relating
to
areas
of
high
biodiversity,
in
connection
with
which
the
European
Union
had
signed
a
special
convention.
Europarl v8