Translation of "Abweichende vereinbarung" in English
Die
Parteien
können
im
Bürgschaftsvertrag
eine
abweichende
Vereinbarung
treffen.
Again,
the
parties
may
agree
otherwise
in
the
contract
of
suretyship.
EUbookshop v2
Eine
hiervon
abweichende
Vereinbarung
ist
zwischen
den
Vertragsparteien
ausdrücklich
zu
vereinbaren.
Any
agreement
deviating
from
this
is
to
be
agreed
expressly
between
the
parties.
ParaCrawl v7.1
Eine
zum
Nachteil
des
Urhebers
abweichende
Vereinbarung
ist
unwirksam.
An
agreement
deviating
to
the
disadvantage
of
the
author
is
ineffective.
ParaCrawl v7.1
Eine
vom
Inhalt
des
ursprünglich
geschlossenen
Vertrages
abweichende
Vereinbarung
bedarf
der
Schriftform.
Any
agreement
differing
from
the
content
of
the
originally
concluded
contract
must
be
made
in
writing.
CCAligned v1
Eine
zum
Nachteil
des
Mieters
abweichende
Vereinbarung
ist
unwirksam.
Any
deviation
to
the
detriment
of
the
tenant
agreement
is
null
and
void.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferung
erfolgt
frei
Haus,
sofern
keine
abweichende
Vereinbarung
getroffen
wurde.
The
delivery
shall
be
made
free
of
charge
unless
otherwise
agreed
upon.
ParaCrawl v7.1
Jede
abweichende
Vereinbarung
bedarf
unserer
schriftlichen
Bestätigung.
Any
alternative
agreement
requires
our
written
confirmation.
ParaCrawl v7.1
Eine
davon
abweichende
Vereinbarung
der
Parteien
ist
ungültig.
Any
agreement
of
the
parties
to
the
contrary
shall
be
null
and
void.
ParaCrawl v7.1
Jede
von
diesen
Bedingungen
abweichende
Vereinbarung
bedarf
zu
ihrer
Gültigkeit
der
ausdrücklichen
schriftlichen
Bestätigung
seitens
HILL.
Any
arrangements
differing
from
these
conditions
must
be
explicitly
confirmed
in
written
form
by
HILL
to
attain
validity.
ParaCrawl v7.1
Sofern
keine
abweichende
Vereinbarung
getroffen
wurde,
gelten
die
Preise
ab
Werk
ausschließlich
Transportverpackung.
Unless
otherwise
agreed,
the
prices
are
ex
works
excluding
transport
packaging.
ParaCrawl v7.1
Sofern
keine
abweichende
Vereinbarung
im
Einzelfall
schriftlich
getroffen
ist,
findet
eine
Abnahme
nicht
statt.
Unless
no
agreement
to
the
contrary
in
the
individual
case
has
been
made
in
written
form,
an
acceptance
does
not
take
place.
ParaCrawl v7.1
Sofern
keine
abweichende
Vereinbarung
getroffen
wurde,
bezahlen
wir
Rechnungen
innerhalb
von
30
Tagen
netto.
Unless
otherwise
agreed,
we
will
pay
invoices
within
30
days
net.
ParaCrawl v7.1
Muster
allgemeiner
Versicherungsbedingungen
sollten
folglich
nur
dann
freigestellt
werden,
wenn
sie
unverbindlich
sind
und
ausdrücklich
auf
die
Möglichkeit
hinweisen,
dass
die
beteiligten
Unternehmen
ihren
Kunden
von
der
Vereinbarung
abweichende
Klauseln
anbieten
dürfen.
Accordingly,
the
exemption
should
only
apply
to
standard
policy
conditions
on
condition
that
they
are
not
binding,
and
expressly
mention
that
participating
undertakings
are
free
to
offer
different
policy
conditions
to
their
customers.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
sehen
in
ihren
Rechtsvorschriften
vor,
daß
-
außer
im
Fall
gewerblicher
Parteien,
die
eine
abweichende
Vereinbarung
getroffen
haben
-
das
Verfahren
für
das
Zustandekommen
eines
elektronischen
Vertrages
vom
Diensteanbieter
vor
Abschluß
des
Vertrages
klar
und
unzweideutig
erläutert
wird.
Member
States
shall
lay
down
in
their
legislation
that,
except
when
otherwise
agreed
by
professional
persons,
the
manner
of
the
formation
of
a
contract
by
electronic
means
shall
be
explained
by
the
service
provider
clearly
and
unequivocally,
and
prior
to
the
conclusion
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Zur
Rückzahlung
des
Kapitals
verweist
der
IBG-Fonds
auf
das
BGB,
nach
dem
die
Rückerstattung
bei
Kündigung
des
Darlehens
fällig
werde,
sofern
im
Vertrag
keine
abweichende
Vereinbarung
getroffen
werde.
As
regards
the
repayment
of
the
principal,
the
IBG
Fund
points
out
that
the
German
Civil
Code
stipulates
that
the
principal
becomes
due
when
the
loan
contract
is
terminated
unless
the
contract
provides
otherwise.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sehen
in
ihren
Rechtsvorschriften
vor,
daß
-
außer
im
Fall
gewerblicher
Parteien,
die
eine
abweichende
Vereinbarung
getroffen
haben
-
der
Diensteanbieter
dem
Nutzer
des
Dienstes
angemessene
Mechanismen
zur
Verfügung
stellt,
die
dem
Nutzer
die
Feststellung
und
Berichtigung
von
Eingabefehlern
erlauben.
Member
States
shall
lay
down
in
their
legislation
that,
save
where
otherwise
agreed
by
professional
persons,
the
service
provider
shall
make
available
to
the
recipient
of
the
service
appropriate
means
allowing
him
to
identify
and
correct
handling
errors.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sehen
in
ihren
Rechtsvorschriften
vor,
daß
-
außer
im
Fall
gewerblicher
Parteien,
die
eine
abweichende
Vereinbarung
getroffen
haben
-
immer
dann,
wenn
ein
Nutzer
eines
Dienstes
aufgefordert
wird,
ein
Angebot
eines
Diensteanbieters
durch
Benutzung
technischer
Mittel
anzunehmen,
wie
etwa
durch
das
Anklicken
eines
Symbols,
folgende
Grundsätze
gelten:
Member
States
shall
lay
down
in
their
legislation
that,
save
where
otherwise
agreed
by
professional
persons,
in
cases
where
a
recipient,
in
accepting
a
service
provider’s
offer,
is
required
to
give
his
consent
through
technological
means,
such
as
clicking
on
an
icon,
the
following
principles
apply:
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sehen
in
ihren
Rechtsvorschriften
vor,
daß
die
Diensteanbieter
-
außer
im
Fall
gewerblicher
Parteien,
die
eine
abweichende
Vereinbarung
getroffen
haben
-
alle
Verhaltenskodizes
angeben
müssen,
denen
sie
sich
unterworfen
haben
einschließlich
der
Informationen,
wie
diese
Kodizes
auf
elektronischem
Wege
zugänglich
sind.
Member
States
shall
lay
down
in
their
legislation
that,
except
when
otherwise
agreed
by
professional
parties,
the
service
providers
shall
indicate
any
codes
of
conduct
to
which
they
subscribe
and
information
on
how
those
codes
can
be
consulted
electronically.
TildeMODEL v2018
Soll
er
nur
als
Richtschnur
für
die
Auslegung
der
von
den
Parteien
im
Vertrag
nicht
eindeutig
festgelegten
Absicht
dienen
oder
soll
er
auch
dann
angewandt
werden,
wenn
die
Parteinen
ausdrücklich
eine
abweichende
Vereinbarung
getroffen
haben?
Is
it
intended
to
be
a
rule
of
interpretation
to
be
applied
only
when
the
intention
of
the
parties
as
expressed
in
the
contract
is
unclear;
or
is
it
intended
to
apply
even
if
the
parties
expressly
agreed
to
something
different?
EUbookshop v2
Die
Kündigungsfrist
beträgt
in
Bulgarien
in
der
Regel
30
Tage,
wenn
keine
abweichende
Vereinbarung
getroffen
wurde
(und
höchstens
3
Monate).
Generally,
the
notice
period
in
Bulgaria
is
30
days,
provided
no
agreement
for
a
longer
notice
period
has
been
reached
(for
a
maximum
of
3
months).
WikiMatrix v1
Die
Tatsache,
daß
in
dem
Vertrag
aus
dem
Jahre
1974
eine
vom
Regelgerichtsstand
abweichende
Vereinbarung
getroffen
worden
sei,
stehe
dem
nicht
entgegen.
The
position
was
not
affected
by
the
fact
that
the
contract
made
in
1974
contained
an
agreement
conferring
jurisdiction
on
another
court.
EUbookshop v2
Sofern
keine
abweichende
Vereinbarung
getroffen
wird,
verstehen
sich
die
Preise
frei
Bestimmungsort
–
bei
Anlieferung
–
einschließlich
Verpackung.
Unless
a
deviating
agreement
has
been
made,
the
prices
are
free
delivery
–
on
delivery
–
including
packaging.
CCAligned v1
Die
Verrechnung
der
Vollversion
beginnt
mit
dem
Tag
des
Vertragsabschlusses
sofern
keine
abweichende
Vereinbarung
in
Schriftform
getroffen
wurde.
The
payment
of
the
full
version
begins
with
the
day
of
the
conclusion
of
the
contract,
unless
otherwise
agreed
in
writing.
ParaCrawl v7.1