Translation of "Abweichende vereinbarung" in English

Die Parteien können im Bürgschaftsvertrag eine abweichende Vereinbarung treffen.
Again, the parties may agree otherwise in the contract of suretyship.
EUbookshop v2

Eine hiervon abweichende Vereinbarung ist zwischen den Vertragsparteien ausdrücklich zu vereinbaren.
Any agreement deviating from this is to be agreed expressly between the parties.
ParaCrawl v7.1

Eine zum Nachteil des Urhebers abweichende Vereinbarung ist unwirksam.
An agreement deviating to the disadvantage of the author is ineffective.
ParaCrawl v7.1

Eine vom Inhalt des ursprünglich geschlossenen Vertrages abweichende Vereinbarung bedarf der Schriftform.
Any agreement differing from the content of the originally concluded contract must be made in writing.
CCAligned v1

Eine zum Nachteil des Mieters abweichende Vereinbarung ist unwirksam.
Any deviation to the detriment of the tenant agreement is null and void.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferung erfolgt frei Haus, sofern keine abweichende Vereinbarung getroffen wurde.
The delivery shall be made free of charge unless otherwise agreed upon.
ParaCrawl v7.1

Jede abweichende Vereinbarung bedarf unserer schriftlichen Bestätigung.
Any alternative agreement requires our written confirmation.
ParaCrawl v7.1

Eine davon abweichende Vereinbarung der Parteien ist ungültig.
Any agreement of the parties to the contrary shall be null and void.
ParaCrawl v7.1

Jede von diesen Bedingungen abweichende Vereinbarung bedarf zu ihrer Gültigkeit der ausdrücklichen schriftlichen Bestätigung seitens HILL.
Any arrangements differing from these conditions must be explicitly confirmed in written form by HILL to attain validity.
ParaCrawl v7.1

Sofern keine abweichende Vereinbarung getroffen wurde, gelten die Preise ab Werk ausschließlich Transportverpackung.
Unless otherwise agreed, the prices are ex works excluding transport packaging.
ParaCrawl v7.1

Sofern keine abweichende Vereinbarung im Einzelfall schriftlich getroffen ist, findet eine Abnahme nicht statt.
Unless no agreement to the contrary in the individual case has been made in written form, an acceptance does not take place.
ParaCrawl v7.1

Sofern keine abweichende Vereinbarung getroffen wurde, bezahlen wir Rechnungen innerhalb von 30 Tagen netto.
Unless otherwise agreed, we will pay invoices within 30 days net.
ParaCrawl v7.1

Muster allgemeiner Versicherungsbedingungen sollten folglich nur dann freigestellt werden, wenn sie unverbindlich sind und ausdrücklich auf die Möglichkeit hinweisen, dass die beteiligten Unternehmen ihren Kunden von der Vereinbarung abweichende Klauseln anbieten dürfen.
Accordingly, the exemption should only apply to standard policy conditions on condition that they are not binding, and expressly mention that participating undertakings are free to offer different policy conditions to their customers.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten sehen in ihren Rechtsvorschriften vor, daß - außer im Fall gewerblicher Parteien, die eine abweichende Vereinbarung getroffen haben - das Verfahren für das Zustandekommen eines elektronischen Vertrages vom Diensteanbieter vor Abschluß des Vertrages klar und unzweideutig erläutert wird.
Member States shall lay down in their legislation that, except when otherwise agreed by professional persons, the manner of the formation of a contract by electronic means shall be explained by the service provider clearly and unequivocally, and prior to the conclusion of the contract.
TildeMODEL v2018

Zur Rückzahlung des Kapitals verweist der IBG-Fonds auf das BGB, nach dem die Rückerstattung bei Kündigung des Darlehens fällig werde, sofern im Vertrag keine abweichende Vereinbarung getroffen werde.
As regards the repayment of the principal, the IBG Fund points out that the German Civil Code stipulates that the principal becomes due when the loan contract is terminated unless the contract provides otherwise.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sehen in ihren Rechtsvorschriften vor, daß - außer im Fall gewerblicher Parteien, die eine abweichende Vereinbarung getroffen haben - der Diensteanbieter dem Nutzer des Dienstes angemessene Mechanismen zur Verfügung stellt, die dem Nutzer die Feststellung und Berichtigung von Eingabefehlern erlauben.
Member States shall lay down in their legislation that, save where otherwise agreed by professional persons, the service provider shall make available to the recipient of the service appropriate means allowing him to identify and correct handling errors.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sehen in ihren Rechtsvorschriften vor, daß - außer im Fall gewerblicher Parteien, die eine abweichende Vereinbarung getroffen haben - immer dann, wenn ein Nutzer eines Dienstes aufgefordert wird, ein Angebot eines Diensteanbieters durch Benutzung technischer Mittel anzunehmen, wie etwa durch das Anklicken eines Symbols, folgende Grundsätze gelten:
Member States shall lay down in their legislation that, save where otherwise agreed by professional persons, in cases where a recipient, in accepting a service provider’s offer, is required to give his consent through technological means, such as clicking on an icon, the following principles apply:
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sehen in ihren Rechtsvorschriften vor, daß die Diensteanbieter - außer im Fall gewerblicher Parteien, die eine abweichende Vereinbarung getroffen haben - alle Verhaltenskodizes angeben müssen, denen sie sich unterworfen haben einschließlich der Informationen, wie diese Kodizes auf elektronischem Wege zugänglich sind.
Member States shall lay down in their legislation that, except when otherwise agreed by professional parties, the service providers shall indicate any codes of conduct to which they subscribe and information on how those codes can be consulted electronically.
TildeMODEL v2018

Soll er nur als Richtschnur für die Auslegung der von den Parteien im Vertrag nicht eindeutig festgelegten Absicht dienen oder soll er auch dann angewandt werden, wenn die Parteinen ausdrücklich eine abweichende Vereinbarung getroffen haben?
Is it intended to be a rule of interpretation to be applied only when the intention of the parties as expressed in the contract is unclear; or is it intended to apply even if the parties expressly agreed to something different?
EUbookshop v2

Die Kündigungsfrist beträgt in Bulgarien in der Regel 30 Tage, wenn keine abweichende Vereinbarung getroffen wurde (und höchstens 3 Monate).
Generally, the notice period in Bulgaria is 30 days, provided no agreement for a longer notice period has been reached (for a maximum of 3 months).
WikiMatrix v1

Die Tatsache, daß in dem Vertrag aus dem Jahre 1974 eine vom Regelgerichtsstand abweichende Vereinbarung getroffen wor­den sei, stehe dem nicht entgegen.
The position was not affected by the fact that the contract made in 1974 con­tained an agreement conferring jurisdiction on another court.
EUbookshop v2

Sofern keine abweichende Vereinbarung getroffen wird, verstehen sich die Preise frei Bestimmungsort – bei Anlieferung – einschließlich Verpackung.
Unless a deviating agreement has been made, the prices are free delivery – on delivery – including packaging.
CCAligned v1

Die Verrechnung der Vollversion beginnt mit dem Tag des Vertragsabschlusses sofern keine abweichende Vereinbarung in Schriftform getroffen wurde.
The payment of the full version begins with the day of the conclusion of the contract, unless otherwise agreed in writing.
ParaCrawl v7.1