Translation of "Abwägung der interessen" in English
Sie
wurde
der
Abwägung
politischer
Interessen
geopfert.
The
truth
has
been
sacrificed
for
political
interests
here.
ParaCrawl v7.1
Dies
sei
das
Ergebnis
einer
umfassenden
Abwägung
der
Interessen
beider
Parteien.
This
is
the
result
of
a
comprehensive
balancing
of
the
interests
of
both
parties.
ParaCrawl v7.1
Einen
Schwerpunkt
in
der
Abwägung
der
strategischen
Interessen
der
Länder
muss
die
Technologie
bilden.
Countries’
consideration
of
their
strategic
interests
must
also
focus
on
technology.
News-Commentary v14
Schreyer
erläuterte,
dass
die
Hauptanforderung
in
der
Budgetpolitik
die
Abwägung
der
verschiedenen
Interessen
sei.
But
it
is
in
the
area
of
foreign
policy
and
particularly
funding
for
the
MEDA
Mediterranean
programme,
the
Balkans
and
Serbia
where
there
are
at
present
differences
with
Council.
EUbookshop v2
Die
Universität
wird
dann
unter
Abwägung
der
Interessen
eine
Entscheidung
über
die
Veröffentlichung
treffen.
The
university
will
make
a
decision
on
publishing
under
consideration
of
your
interests.
ParaCrawl v7.1
Die
Entschädigung
ist
unter
gerechter
Abwägung
der
Interessen
der
Allgemeinheit
und
der
Beteiligten
zu
bestimmen.
It
is
the
duty
of
the
State
to
protect
the
just
fights
and
interests
of
citizens
abroad.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abwägung
der
Interessen
aller
betroffenen
Parteien
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
im
Hinblick
auf
das
Interesse
der
Gemeinschaft
keine
zwingenden
Gründe
gegen
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
sprechen.
After
weighing
the
interests
of
the
various
parties
involved,
the
Commission
concludes
that
there
are
no
compelling
reasons
of
Community
interest
against
the
continuation
of
measures.
DGT v2019
Herr
Präsident,
jedes
Urheberrecht
besteht
in
der
Abwägung
zweier
Interessen,
einerseits
dem
Interesse
der
Urheber,
der
Produzenten
und
der
Produktionssysteme,
und
andererseits
dem
Interesse
der
Verbraucher.
Mr
President,
all
copyright
consists
in
a
balancing
of
two
sets
of
interests,
on
the
one
hand
the
authors'
,
producers'
and
production
systems'
interests
and,
on
the
other
hand,
the
consumers'
interests.
Europarl v8
Der
Schlüssel
liegt
meines
Erachtens
in
rechtzeitiger
Konsultation,
in
einer
ausgewogenen
Abwägung
der
Interessen
aller
Aktionäre,
auch
der
Fremdinteressen
von
Arbeitnehmern,
lokalen
Behörden,
Zulieferern
und
so
weiter
(denn
eine
adäquate
Rechnungslegung
ist
nicht
nur
für
Kapitalbeschaffer
von
Vorteil),
und
einer
gründlichen
Folgenabschätzung.
To
my
mind
the
key
lies
in
timely
consultation,
in
a
balanced
consideration
of
the
interests
of
all
stakeholders,
including
third-party
interests
of
employees,
local
authorities,
suppliers
and
so
on
(because
adequate
financial
reporting
benefits
more
than
just
money
providers
alone),
and
a
sound
assessment
of
the
consequences.
Europarl v8
Das
erfordert
Abwägung
der
verschiedenen
Interessen,
erfordert
Verhandlungen
zwischen
Institutionen,
und
wir
befinden
uns
nun
in
der
Phase
der
Beratungen
über
den
Haushalt
2001,
das
heißt,
für
alle
Institutionen
liegen
die
ersten
Vorstellungen
und
Beschlüsse
über
den
Haushalt
2001
auf
dem
Tisch,
vom
Europäischen
Parlament,
vom
Rat
und
auch
von
der
Kommission
in
ihrem
Haushaltsvorentwurf.
This
entails
weighing
up
the
various
interests,
negotiations
between
institutions,
and
we
are
now
at
the
discussion
stage
of
Budget
2001.
That
is
to
say,
all
the
institutions
-
i.e.
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
with
its
preliminary
draft
budget
-
have
put
forward
their
first
proposals
and
decisions
on
Budget
2001.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
bei
der
Abwägung
dieser
Interessen
die
Standpunkte
aller
von
dem
Verfahren
betroffenen
Parteien
gebührend
berücksichtigen.
In
acting
pursuant
to
this
Regulation,
the
Union
has
to
bear
in
mind
the
need
for
rapid
and
effective
action
through
the
application
of
the
decision-making
procedures
provided
for
in
this
Regulation.
DGT v2019
Unter
einer
sorgfältigen
Abwägung
der
unterschiedlichen
Interessen
untersuchte
die
Kommission,
ob
die
negativen
Auswirkungen
auf
die
unabhängigen
Einführer,
die
vor-
und
die
nachgelagerten
Wirtschaftszweige
sowie
sonstige
untersuchte
Folgen
verglichen
mit
den
positiven
Auswirkungen
auf
die
Unionshersteller
der
überprüften
Ware
unverhältnismäßig
wären.
The
opponents
of
the
measures
submitted
that,
if
the
measures
are
removed,
large
solar
installations
could
achieve
wholesale
grid
parity
in
the
sunniest
parts
of
the
Union,
such
as
Spain.
DGT v2019
In
dieser
Hinsicht
wird
daran
erinnert,
dass
die
Prüfung
des
Interesses
der
Union
im
Rahmen
von
Antidumpinguntersuchungen
somit
in
verfahrensmäßiger
Hinsicht
genauen
Vorgaben
unterliegt
und
die
Abwägung
der
Interessen
sämtlicher
Parteien
erfordert,
einschließlich
der
Interessen
des
Wirtschaftszweiges
der
Union
sowie
der
Verwender
und
Verbraucher,
und
die
Bewertung
komplexer
rechtlicher,
wirtschaftlicher
und
politischer
Faktoren.
According
to
the
findings
of
the
previous
expiry
review,
the
importers
source
from
various
suppliers
from
many
different
countries
and
thus
the
impact
of
a
continuation
of
measures
on
imports
from
Russia
and
the
Ukraine
is
limited.
DGT v2019
Solche
Entscheidungen
sollten
erst
nach
reiflicher
Abwägung
der
Interessen
aller
Beteiligten —
auch
der
betroffenen
Personen —
getroffen
werden.
Such
decisions
should
be
taken
following
careful
consideration
of
all
interests
at
stake,
including
those
of
the
data
subjects.
DGT v2019
Außerdem
wird
der
Zugang
zu
den
gewünschten
Informationen
nur
verweigert,
wenn
deren
Herausgabe
die
durch
die
Ausnahmeregelung
geschützten
Interessen
nachteilig
beeinträchtigen
würde,
und
zwar
erst
nach
Abwägung
der
berührten
Interessen.
Furthermore,
access
to
the
requested
information
will
only
be
refused
if
disclosure
adversely
affects
the
interests
protected
by
the
exceptions
and
after
having
weighed
the
interests
at
stake.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Abwägung
der
widerstreitenden
Interessen
berücksichtigte
die
Kommission
schließlich
auch,
dass
durch
die
Verwendung
von
Daten
aus
dem
UZ
die
Auswirkungen
fester
Zölle
abgeschwächt
werden,
weil
diese
auf
historisch
niedrigen
Preisen
beruhen.
Concerning
the
claim
of
the
complainant
that
the
Commission
ignored
the
findings
of
the
economic
consultancy
bureau,
BKP,
the
Commission
reiterated
its
conclusions
set
out
in
recitals
(473)
and
(474).
DGT v2019
Allerdings
besteht
Bedarf
nach
mehr
Klarheit
im
Hinblick
auf
die
Anwendung
des
allgemeinen
Rechts
auf
Einsichtnahme,
wenn
es
gleichzeitig
mit
der
Abwägung
von
Interessen
im
Zusammenhang
mit
der
sachbezogenen
Arbeit
wie
Datenschutz
oder
Sonderzugangsrecht
angewendet
wird.
However,
there
is
scope
for
greater
clarity
as
concerns
the
application
of
the
general
right
of
access
when
applied
simultaneously
with
balancing
interests
arising
in
relation
to
case-related
work,
such
as
data
protection
or
specific
rights
of
access.
TildeMODEL v2018
Im
zweiten
Fall
ist
zu
prüfen,
ob
die
Abwägung
der
Interessen
so
ausfällt,
dass
die
Maßnahmen
eingestellt
werden
sollten.
Under
the
latter,
the
test
is
whether
the
balance
of
interests
is
so
negative
that
measures
should
be
terminated.
DGT v2019
Im
Falle
einer
Dringlichkeit
in
Bezug
auf
die
menschliche
Gesundheit,
die
Tiergesundheit
oder
den
Umweltschutz
und
unbeschadet
der
Bestimmungen
der
Richtlinie
2004/48/EG
kann
die
zuständige
Behörde
dem
Käufer
Informationen
übermitteln,
die
bei
ihr
gemäß
Absatz
2
dieses
Artikels
vorhanden
sind,
nachdem
sie
nach
Abwägung
der
entsprechenden
legitimen
Interessen
der
Hersteller
und
der
Käufer
zu
dem
Schluss
kommt,
dass
eine
solche
Übermittlung
von
Informationen
gerechtfertigt
ist.
In
the
event
of
any
urgency
relating
to
human
or
animal
health
or
to
the
environment
and
without
prejudice
to
the
provisions
of
Directive
2004/48/EC,
the
competent
authority
may
provide
the
purchaser
with
information
that
is
available
to
it
under
paragraph
2
of
this
Article
provided
that,
after
having
balanced
the
respective
legitimate
interests
of
the
manufacturers
and
the
purchasers,
it
concludes
that
the
provision
of
such
information
is
justified.
DGT v2019
In
notwendiger
Abwägung
der
legitimen
Interessen
von
Verbrauchern
und
Anbietern
sollte
der
Verbraucher
in
dem
Fall,
dass
die
gegen
Zahlung
eines
Preises
über
einen
bestimmten
Zeitraum
bereitgestellten
digitalen
Inhalte
das
Recht
auf
Beendigung
des
Vertrags
begründen,
nur
den
Teil
des
Vertrags
beenden
können,
der
dem
Zeitraum
entspricht,
in
dem
die
digitalen
Inhalte
vertragswidrig
waren.
Considering
the
need
to
balance
legitimate
interests
of
consumers
and
suppliers,
where
the
digital
content
provided
over
a
period
of
time
in
exchange
for
a
payment
of
a
price,
gives
rise
to
the
right
to
terminate,
the
consumer
should
be
entitled
to
terminate
only
the
part
of
the
contract
which
corresponds
to
the
time
when
the
digital
content
was
not
in
conformity
with
the
contract.
TildeMODEL v2018
Doch
wir
wollen
sicher
gehen,
dass
der
Schutz
vor
Diskriminierungen
gerade
dort
greift,
wo
er
besonders
gebraucht
wird,
und
dass
eine
ausgewogene
Abwägung
der
Interessen
aller
Beteiligten
stattfindet
–
seien
es
nun
Einzelpersonen
oder
Arbeitgeber,
But
we
want
to
make
sure
that
protection
against
discrimination
is
focused
where
it
is
most
needed
and
that
the
right
balance
is
struck
between
everyone
involved
–
be
they
individuals,
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
zeitlichen
Wirkungen
der
festgestellten
Ungültigkeit
schlägt
der
Generalanwalt
nach
Abwägung
der
verschiedenen
bestehenden
Interessen
vor,
die
Wirkungen
der
Feststellung
der
Ungültigkeit
der
Richtlinie
auszusetzen,
bis
der
Unionsgesetzgeber
die
Maßnahmen
ergreifen
kann,
die
erforderlich
sind,
um
der
festgestellten
Ungültigkeit
abzuhelfen,
wobei
diese
Maßnahmen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
getroffen
werden
müssen.
So
far
as
concerns
the
temporal
effects
of
the
finding
of
invalidity,
the
Advocate
General
proposes,
after
weighing
up
the
various
competing
interests,
that
the
effects
of
a
finding
that
the
Directive
is
invalid
should
be
suspended
pending
adoption
by
the
EU
legislature
of
the
measures
necessary
to
remedy
the
invalidity
found
to
exist,
but
such
measures
must
be
adopted
within
a
reasonable
period.
TildeMODEL v2018
Für
die
Kommission
bedeutet
die
Festsetzung
solcher
Regeln
oder
Leitlinien,
dass
eine
Abwägung
der
verschiedenen
Interessen
auf
rationaler
Basis
vorgenommen
werden
kann.
For
the
Commission,
the
fixing
of
such
rules
or
guidelines
would
mean
that
a
compromise
between
the
various
interests
at
stake
could
henceforth
be
chosen
on
a
rational
basis.
TildeMODEL v2018
Den
Unternehmen
steht
es
frei,
sich
auf
einen
Vertrag,
ein
Gesetz
oder
–
falls
es
keine
anderen
Grundlagen
gibt
–
auf
eine
„Abwägung
der
Interessen“
zu
stützen.
Companies
are
free
to
base
processing
on
a
contract,
on
a
law
or,
on,
in
the
absence
of
other
bases,
on
a
"balancing
of
interests".
TildeMODEL v2018
Schließlich
unterstrich
der
Gerichtshof
in
einem
seiner
wichtigsten
Urteile5
zum
Thema,
dass
„die
vom
Gemeinschaftsgesetzgeber
vorgenommenen
Abgrenzungen
des
Geltungsbereichs
der
Richtlinie
das
Ergebnis
einer
komplexen
Abwägung
der
verschiedenen
Interessen“
sind.
Finally,
in
one
of
its
most
important
judgements5
on
this
subject
the
Court
of
Justice
underlined
the
fact
that
“…the
limits
set
by
the
Community
legislature
to
the
scope
of
the
Directive
are
the
result
of
a
complex
balancing
of
different
interests.
TildeMODEL v2018
Die
Empfehlung
folgt
der
eingehenden
Analyse
der
Kommission,
die
ergab,
dass
es
nach
Abwägung
der
legitimen
Interessen
aller
Parteien
im
Interesse
der
Gemeinschaft
ist,
die
Zölle
aufzuheben.
This
recommendation
stands
by
the
fundamental
analysis
of
the
Commission’s
investigation
–
which
sees
it
as
in
the
wider
Community
interest
to
discontinue
the
duties
-
while
striving
to
reflect
the
legitimate
interests
of
all
parties.
TildeMODEL v2018
Dazu
gehören
neben
der
Einwilligung
der
Person,
die
Erfüllung
eines
mit
der
betroffenen
Person
geschlossenen
Vertrags
oder
die
Ausführung
einer
gesetzlichen
Verpflichtung
oder
die
Abwägung
der
betroffenen
Interessen.
Thus,
data
may
be
processed
with
the
consent
of
the
data
subject,
in
the
performance
of
a
contract
concluded
with
the
data
subject,
in
execution
of
a
legal
obligation
or
if
the
balance
of
interests
so
requires.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
ist
in
Zweifelsfällen,
in
denen
die
Abwägung
der
Interessen
schwer
fällt,
die
Geheimhaltung
der
Erörterungen
die
am
häufigsten
vom
Generalsekretär
angeführte
Begründung,
um
den
Zugang
zu
einem
Dokument
zu
verweigern,
was
den
Antragsteller
dazu
veranlaßt,
einen
Zweitantrag
an
den
Rat
zu
richten.
For
that
reason,
in
doubtful
cases
where
there
is
a
delicate
balance
of
interests,
protection
of
the
confidentiality
of
the
proceedings
is
the
reason
most
often
invoked
by
the
General
Secretariat
for
refusing
access
to
a
document,
leading
the
applicant
to
make
a
confirmatory
application
so
that
the
Council
decides.
EUbookshop v2